-162 -
chúrama;
rezad cinco padre nuestros en cada iglesia,
sapa–
sapa iglesiana pheska padrenuestrocata resata.
También toman esta partícula en este sentido; v. g. no ten–
drás dioses ajenos en mi presencia,
ha ni na-cata huaca–
naca hamppatihatati;
cometió adulterio,
warmiphaka–
ta.,
vel
?. ynophaka ta huchachasitana.
Chica,
juntamente: San Pedro y San Pablo murieron jun–
tamente en un día,
san Pedrompi san P ablompijh
maya u runa chicaqui hiwa na;
y recibe los posesivos,
como
pani chícaha,
vel
chicasa,
nosotros dos,
pani chicama ,
vosotros dos;
quimsa chicapa,
ellos tres o los tres.
Maanacata, cauquinhana, cauquípana
alguna vez; estos
tres adverbios tienen una misma significación; los cuales son
compuestos, como es fácil de ver.
Otros adverbios hay, mas porque tratar de cada uno en
p::rlicular, es cosa tocante al vocabulario, a él me remito .
CAPITULO QUINTO.
De las conjugaciones.
La conjugación es una parte de la oración que no se de–
clina ni conjuga, sirve para trabar bien las demás partes una
con otra. Dije que no se declina; porque en las preposiciones po–
demos decir
mankhena, mankhepana,
ruy ta,eslo
es. en
lo bajo de lo más bajo del infierno;
·~ donde
se ve que la prepo–
sición se declina.
Hani
es adverbio, y podemos decir
hanina,
hanipa,
según queda dicho en los superlativos. En la conjun–
ción no hay esto, sinó que totalmente es indeclinable.
Aquí trataremos de ellas según sus diversas especies que
hay de conjunciones, y según requiere la necesidad de la len -
gua.
CONJUNCIONES COPULATIVAS.
Sa, raqui sti:
Dos
maneras hay de copulativas: unas que juntan
diccion~s;
otras,
que juntan cláusulas y oraciones. Las primeras, son sa, que es
tanto como y;
raqui,
también: v. g. en el nombre del Padre, v