Table of Contents Table of Contents
Previous Page  170 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 170 / 396 Next Page
Page Background

-162 -

chúrama;

rezad cinco padre nuestros en cada iglesia,

sapa–

sapa iglesiana pheska padrenuestrocata resata.

También toman esta partícula en este sentido; v. g. no ten–

drás dioses ajenos en mi presencia,

ha ni na-cata huaca–

naca hamppatihatati;

cometió adulterio,

warmiphaka–

ta.,

vel

?. ynophaka ta huchachasitana.

Chica,

juntamente: San Pedro y San Pablo murieron jun–

tamente en un día,

san Pedrompi san P ablompijh

maya u runa chicaqui hiwa na;

y recibe los posesivos,

como

pani chícaha,

vel

chicasa,

nosotros dos,

pani chicama ,

vosotros dos;

quimsa chicapa,

ellos tres o los tres.

Maanacata, cauquinhana, cauquípana

alguna vez; estos

tres adverbios tienen una misma significación; los cuales son

compuestos, como es fácil de ver.

Otros adverbios hay, mas porque tratar de cada uno en

p::rlicular, es cosa tocante al vocabulario, a él me remito .

CAPITULO QUINTO.

De las conjugaciones.

La conjugación es una parte de la oración que no se de–

clina ni conjuga, sirve para trabar bien las demás partes una

con otra. Dije que no se declina; porque en las preposiciones po–

demos decir

mankhena, mankhepana,

ruy ta,eslo

es. en

lo bajo de lo más bajo del infierno;

·~ donde

se ve que la prepo–

sición se declina.

Hani

es adverbio, y podemos decir

hanina,

hanipa,

según queda dicho en los superlativos. En la conjun–

ción no hay esto, sinó que totalmente es indeclinable.

Aquí trataremos de ellas según sus diversas especies que

hay de conjunciones, y según requiere la necesidad de la len -

gua.

CONJUNCIONES COPULATIVAS.

Sa, raqui sti:

Dos

maneras hay de copulativas: unas que juntan

diccion~s;

otras,

que juntan cláusulas y oraciones. Las primeras, son sa, que es

tanto como y;

raqui,

también: v. g. en el nombre del Padre, v