-- 115 -
tats a jh hupaquiqparu chu rata hamachito. Dios N.
S . criando todas las cosas para el hombre, le pareció haber da–
do poco, Di osa a uqui s ajh cunamana cauquimana
haketaqui ¡¡taásina, pisi churiri jhamachana.
PA RRAFO 1ERCERO
De lo que corresponde en esta lengua al verbo poder
No ha biendo en algunas partes verbo simple que signifi–
que poder.
[en el altiplano, especialmente en Pacajes, se emplea
at-tiii a,
poder] su presente es como sigue:
at- tua,
puedo;
at- ta,
puedes;
at-ti,
puede;
at- tisna,
podemos;
at-tista,
podeis;
at–
tipjhe,
pueden, se han inventado maneras con que suficiente–
mente se dé a entender. La 1
¡¡.
es con uno de estos dos verbos;
yatiría,
que quiere saberse. aunque tiene
también otras signifi·
caciones; y
uaquisiña,
que significa hacerce o convenir: y así
como poder se junta casi siempre con infinitivo, así también en
estos dos verbos; solamente se diferencian en que el verbo poder
se concierta con las tres personas, según la cosa lo pide: y estos
dos verbos siempre se ponen en tercera persona, haciendo cuenta
que su nominativo es el infinitivo con quien se juntan, el cual in–
finitivo , a manera de nombre, reci be las partículas
ha , ma, pa,
sa,
con las cuales bastantemente se explican las personas que
pueden lo que el infinitivo significa ; v. g. con la ayuda de Dios,
yo puedo ir al cielo, diremos: Diosa sana yanapañapam–
pijh a lajhpacharu s araña h á yat i s iwa vel auquisi–
wa; puedes ir, sarañama yati i;puedeir.sarañapa y a–
.tisi. Y porque cuando es tercera persona , no
se entenderá
muchas veces quien es el que puede ir; para explicarla, se pon-
drá en genitivo; como Pedro puede ir al cielo, .Pedrona
,a1 aj hpacharu
sR r añapa uaqui s iwa; esto es, su
ida de Pedro al cielo. puede ser o
.ef~
tuar.se;y. porque la -ida. lo
que
el
verbo o nombre significa, es siempre tercera persona, de
aquí es que el verbo
yatisiña
o
uaquiszña,
siempre se pone
en tercera persona, en cualquier modo o tiempo que sea.