-
107 - ·
y
apgh.e;
y si hubiere transición la partícula de primera a segun·
da y de tercera a segunda, será la misma que en
los demás
verbos transitivos; v. gr. yo suelo enseñarle la palabra de Dios
todos los días,
urum ha ma Diosa na arupa yatichiris ·
ma,
suelo enseñarle,
yatichiritama;
aunque con transición
no es usado sino en presente o pretérito de indicativo; y si
la
transición fuere de segunda a primera o de tercera a primera en
lugar de las parliculas de transición, se usarán los pronombres
posesivos
h.a
y
sa,
como tú me sueles, aquél me suele, nos sue–
le dar comida; diremos,
mankka churi ri bacanct a, uca ·
wa mankka chuririha, churiri sa canqui ;
y de este
modo se puede usar también cuando hay transición de primera
a segunda o de tercera a segunda, diciendo
mankka eh
u
ri–
rimacanc ta, mankka ch uririmacanqui,
en lugar de
cbu r irisma cbn riritama,
yo te suelo,
aquel
le suele dar
comida, Algunos modos de hablar hay muy galanos, por este
participio. como,
hat:!Í
hua
irisa co rrerridora ru irp ·
e
atama,
quiere decir, aunque no quieras te he de llevar al
Corregidor;
iqui quir in a b ayc bit o,
me riñó estando yo
durmiendo.
Donde es de notar que aquella partícula
na,
aña–
dida al participio, está en lugar del presente de subjuntivo, la
cual se suele añadir a otros nombres también de la misma sig–
nificación: v. gr. la chacra se heló después de haber nacido
la~
papas, diremos,
yélp ujh uia hamcanina chiw i.
en lugar
de
h.amcanipana:
algunas veces este participio sirve de gerun–
dio de dativo,
como
kh .llirimat a qui y apuñachama–
m a , te alquil aré, para labrar la chacra.
PARRAFO SEGUNDO
Regimen del Pa rtic ipio acabado en TA o en Wl
Dos termina ciones tiene este participio, la una es como la
primera o segunda persona del presente de indicativo,
yatich.ats
la penúltima larga; la otra terminación en
wi,
como
yatich.awi,
volviendo
fa
en
wi.
también penúltima larga; y aunqu e en am-