Table of Contents Table of Contents
Previous Page  112 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 112 / 396 Next Page
Page Background

-

104-

lar en tercera de futuro de

indicativo.

<Antes se usaba del

adverbi o

pacta

que significa no, para el optativo, dej ando el

ha–

ni

para el indicativo; ahora se usa solo

d

hani,

y

no el

pacta )

como se verá en

el

ejemplo

siguiente:

J~:sucristo p~deció

por

nosotros, para que no padezcamos eternamente,

Jes ucri s tojh

tata s awa mutuua, w awanacaba bani wiñayata–

qui mut uni sásina .

Cuando el sujeto es uno de ambos verbos, se puede resol –

ver la oración de este gerundio en la primera persona de futuro

de indica tivo, ahora la oración sea afirmativa, ahora sea negati–

va , con transición o sin ella: v. gr, leo

los

libros para saber,

diremos:

quel lkan aca uñtwa, yat. ib a sásina;

como

para no morir,

bani biwaat i sásina , mankklwa;

pa–

dezco para darte eterno descanso,

wi ñaya cusisiña h upa –

ru churahá sá s ina, mut ucsta .

En

lugar de

!wparu

puede ponerse el nombre propio de la persona para quién se

hace lo que

el

verbo significa, de cualquier transición que sea.

Cuando esle gerundio se junta con solo el verbo sustan ti–

vo significa tener necesidad de lo que el gerundio indica: v. gr.

tenemos necesidad de la divina gracia para hablar de este mi ste–

rio,

Diosan graciapa

o

g raciapatag ui cancásin aaca

bachba ya ata arus iña pa tagui :

teneis necesidad de confe–

saros,

confesasiña tagu itawa,

vel

conf esási ña ca neta.

Finalmente puede recibir este gerundio el

apjhta

cuando

el sujeto es plural: v. gr. aparejaos para ir a Roma,

yam pa ·

thap ima R omaru sar apjhañarna taqui:

aunque raras

veces se usa este gerundio con

apjh ta.

Algunos nombres salen de este gerundio, pero de éllos Ira ·

taremos en la tercera parte.

Régimen del Supino.

Así como en la lengua castellana , el supino se determina

de verbos de movimiento , así también en esta leRg ua; v. gr. vi–

ne a ver este pueblo,

aca marcaru uñjhiri hut- ta;

ven –

go a verte,

uñjhiwi hutsma;

vienes a verme,

uñjhiri !t utista ,