12
OLLANTAY
jorco,
como tengo advertido. En el alfabeto ya hice ver como alguna
palabras llevan letras aformativas o preformath,as, y otra pierden
alguna radicale , como la
n
en
ca.may
de la ra1z árabe
acunan,
que
signifi ca propiamente acomodar, disponer, preparar, prevenir, ajus–
tar, acordar o conformar la co a , como hace el mucamo en una casa,
que todo lo arregla
y
di pone; pero no manda a otro , ni ordena así,
pues, para mandar se requiere la partícula
chi, camachiy,
que es l1acer
1]
Lte otros ctrmplan con aquello que está di puesto.
Por no escribir e las palabras con sus letra propias o por el defecto
de las guturales que se aspiran, se da lugar a muchos equívoco en
filología, que las mi ma academias no pueden re olver. Yo hice
cuanto pu<le y supe para poner todo en claro, y
i alguno tuviere y
npi ere algo mejor con mucho gusto le agradecer . Sólo prevengo
que la diversidad ele pronunciar las letras no petjuclica a la significa–
ción de las raíces, y mucho menos las vocale , v. gr. :
y1tpí
o
yu1Je,
cani
o
cane, chalci
o
chalce, pilci
o
p'ike;
pues, no bay má. diferencia
qne aquella que media entre el
la
natural y el
lct
bemol, y e
tan varia–
ble como el país en que e pronuncia; así en mi pueblo ele Oambiano
se dice
marea
la madre, en hieri, que no di ta má- de una legna, e
pronuncia
1
uo·i
~ari,
y
otro'; ucede lo mi mo con l a
ct, 1oar
=
wor,
eu inglés,
y
lo
b
reo·
ca'l, col; jctm,jom,
pueblo. l;o mi mo
ucede
en
kjé
hua,
mna,-'ltlu,
caoeza, y
e
ta
la
a
o.b cura de lo hebreo ;
ma s la
a
clm o
re~·e
es
patah.
Siendo )lece ario i11r ica.r el luo·ar én que pa ó el drama que no
ocupa
~lO
será fuera de propó ito rlecir algo del P erú, de n primeros
pobladore , e e la si nación topográfica, de la derivación ele u nom–
bres
y
ele la propiedad de lo nombres que en él tigura.n, tanto mñ
que en ello di crepan los historia.dore y lo filólogo·, atribuyendo a
uno lo que es propio ele otro. Lo nombre de la co as en toda
la
lengua
son regularmente p<trticipio o infinitivos verbale ab trac–
to
v.gr.:
nmnay,
ama1· y el amor; de aquí
m1tnac,
el que ama o
amante
y
amig-o;
nmnasqa,
el que e
amado o el amado;
?n1tnana,
el
l)ne lJa de amar, o puede
y
debe amar e, co a amable; y
activo
y
pa i\'Ofuturo ya ea nombre ya verbo como iliré en n lugar; pue ,
cuando u la oración lleva la partícula ele genitivo e pa ivo, v.gr.:
qampa
rec icunct,
el
tí conocible, o que bao deb
r de tí conocida;
ma cuando lleva la partícula de acu ativo e activo, v .
gr.:
chaytaqa
ricltnay,
yo tengo de ver e o. Ahora bien : el nombre rle Faraón en
E.,.ipto e ' derivado
in duda de la raíz hebrea
pltai'Ctj,
eparar liber–
tar y en caldeo . e pronuncia
Pi1j1t
=
Pltamo
por
Fmjo,
lib rtador.