Previous Page  76 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 76 / 336 Next Page
Page Background

12

OLLANTAY

jorco,

como tengo advertido. En el alfabeto ya hice ver como alguna

palabras llevan letras aformativas o preformath,as, y otra pierden

alguna radicale , como la

n

en

ca.may

de la ra1z árabe

acunan,

que

signifi ca propiamente acomodar, disponer, preparar, prevenir, ajus–

tar, acordar o conformar la co a , como hace el mucamo en una casa,

que todo lo arregla

y

di pone; pero no manda a otro , ni ordena así,

pues, para mandar se requiere la partícula

chi, camachiy,

que es l1acer

1]

Lte otros ctrmplan con aquello que está di puesto.

Por no escribir e las palabras con sus letra propias o por el defecto

de las guturales que se aspiran, se da lugar a muchos equívoco en

filología, que las mi ma academias no pueden re olver. Yo hice

cuanto pu<le y supe para poner todo en claro, y

i alguno tuviere y

npi ere algo mejor con mucho gusto le agradecer . Sólo prevengo

que la diversidad ele pronunciar las letras no petjuclica a la significa–

ción de las raíces, y mucho menos las vocale , v. gr. :

y1tpí

o

yu1Je,

cani

o

cane, chalci

o

chalce, pilci

o

p'ike;

pues, no bay má. diferencia

qne aquella que media entre el

la

natural y el

lct

bemol, y e

tan varia–

ble como el país en que e pronuncia; así en mi pueblo ele Oambiano

se dice

marea

la madre, en hieri, que no di ta má- de una legna, e

pronuncia

1

uo·i

~ari,

y

otro'; ucede lo mi mo con l a

ct, 1oar

=

wor,

eu inglés,

y

lo

b

reo·

ca'l, col; jctm,jom,

pueblo. l;o mi mo

ucede

en

kjé

hua,

mna,-'ltlu,

caoeza, y

e

ta

la

a

o.b cura de lo hebreo ;

ma s la

a

clm o

re~·e

es

patah.

Siendo )lece ario i11r ica.r el luo·ar én que pa ó el drama que no

ocupa

~lO

será fuera de propó ito rlecir algo del P erú, de n primeros

pobladore , e e la si nación topográfica, de la derivación ele u nom–

bres

y

ele la propiedad de lo nombres que en él tigura.n, tanto mñ

que en ello di crepan los historia.dore y lo filólogo·, atribuyendo a

uno lo que es propio ele otro. Lo nombre de la co as en toda

la

lengua

son regularmente p<trticipio o infinitivos verbale ab trac–

to

v.gr.

:

nmnay,

ama1· y el amor; de aquí

m1tnac,

el que ama o

amante

y

amig-o;

nmnasqa,

el que e

amado o el amado;

?n1tnana,

el

l)ne lJa de amar, o puede

y

debe amar e, co a amable; y

activo

y

pa i\'Ofuturo ya ea nombre ya verbo como iliré en n lugar; pue ,

cuando u la oración lleva la partícula ele genitivo e pa ivo, v.gr.:

qampa

rec icunct,

el

tí conocible, o que bao deb

r de tí conocida;

ma cuando lleva la partícula de acu ativo e activo, v .

gr.:

chaytaqa

ricltnay,

yo tengo de ver e o. Ahora bien : el nombre rle Faraón en

E.,.ipto e ' derivado

in duda de la raíz hebrea

pltai'Ctj,

eparar liber–

tar y en caldeo . e pronuncia

Pi1j1t

=

Pltamo

por

Fmjo,

lib rtador.