1-l
OLLAN'fAY
rra, e dice también
gaia,
que es. la tierra, en cuya raíz, como
e ve,
la
e
radical se muela en
i
con,onante con el artículo femenino
a,
y sin
artículo
gai
=
gc,
que en hebreo significa valle fértil a cli tinción de
otro dos valles, a saber:
biqiat,
quebrada o quebraJeado, que en kjé–
clma se dice
waiqj1~
el uno y
jarmaq,
profundo, como es la
hamaqa,
la
h
está porjain en e pañol y la
e
por
q;
al contrario, éste con la signi–
ficación
elma,
en latín
save,
er llano, dice
kjé-eh1ta,
valle ll ano, y
e
di tingue de
sh1ta,
alzar.
En uno de estos valles llano
está situada la ciudad del Khuzqo,
que procede de la raíz hebrea
hazaq,
fortificar, er fuerte, y este e
u
nombre, a saber: ciudad fuerte, capital del reino, centro del poder,
pues que ta-mbién significa ombligo, que e· el centro de la fut>rza,
como ya dijo Job: «su fortaleza en el ombligo de u vientre» . Sin
embargo, esta ciudad fné ele pués reforzada con un fuerte o
p1wa1·á,
con truíclo con enormes peclrones, y tiene ademá' un cerro que la re -
guarda por_la parte del norte llamado
sajsa.y-wamwn,
que
ignifica
mesada-escabrosa, como ya lo probé en el diccionario.
Hállanse t>n algtmo autores kjéchua ciertos nombre
fal ificados
ya por mal e critos, ya por mal interpretados; a í, v.gr.: en Garcila–
so se halla Oello, nombr (le
1~
mujer y hermana ele 1\la,nco Kjápaj :
en el n
abino Pa h co e llama Ocllo mudada la
e
t>n
e,
que igni–
fica
o , : pr e ,
oeilo
de la raíz
a,el,
er r fulgente, magnífico
como nn tem lo m palacio o ca arregia, no
o
mi
moque
ael,
co–
a-z-car coca ·
y
aun,que en kjéchua e u e el verbo
oxllay,
empollar, abrazar cuerpo a euerpo, no bay empero
oelluy,
y
aclemá no procede de
hue,
uno;
1wluty
es unirse, hacer e uno abra–
za,nclo o empollando huevos : al contrario la Mama Oello era linda,
fúlgida brillante, digna de er reina en compañía de Manco Kjápaj
que ignifica excelente hacheaclor o carpintero die tro que podía en-
eñarle artes y oficio , como lo hacía.
Otro igual nombre e halla, fal ificado en Pacheco, a saber el nombre
del cerro en que durmió la real pareja en la vi pera de 11 gar al Klmzqo
y en 1 cual e umió la vara de oro en Paucar o Pacaric Tampu e to
· Po ada de la mañana tan dicho a llamado ante
y
de pué
Wana–
qattri,
la blanda epultnra. Don Gabino Pacheco no pudiendo de em–
brollar e de la dificultad mudó ht
w
en
y,
poniendo
eayri
por
qa1o1·i,
aquí o e te es el lugar de de can. o; e verdad qu dice ca
i
lo mi -
mo; pero
qaw1'i
e
l sepulcro de la raíz hebrea
qabar,
e¡ ultar
y
u ana,
co a blanda man a, nave como wanaco
y
banana en kjéchua
1canay,
aman ar-e enmendar e, calmar o corregir algún vicio. En e te