16
OLLAN'l'AY
parezca : pues, lo nombre · propio
on nombre apelativo , aunque
Dio de apelativo alguna vez lo hace propio .
De pnés de Wiraqocha viene Pachacutic, el tiempo o el mundo
que se vuelve, o revuelve. Don Gabino Pacbeco lo traduce por re–
volvedor que debería ser Pachacutichic; má. bien lo hubiera tradu–
cido por temblor de la ti erra; pero el traductor quería poner en tmn .
parencia su g·enio alti vo y arrebatado como lo indica u o-obierno. Ya
tengo dicho que el nombre propio no da ni quit<L a la per ona, aun–
que a veces e útil aberlo, como aparece del drama , en que por su
imprudencia precipitada y altiva perdió la mej or parte de u reino
y
retardó por diez año
la conqui ta de Chayanta y del Collao.
Aquí hay que añadir el nombre de la reina, muj er de Pachacutic y
madre de Cn iqoillur pretendida espo a de Ollantay
y
cau a del dra–
ma; esta reina se llamaba Anawarqi, que
ignifi ca nub
lúcida,
fúJ.
g ida o fulgurante ; e te nombre se compone de do ' raíce
llebrea
janan
nube y
ban¡,q.
fnlgurar, brillar; ni e pien e que e tas
palabr~
·
hebreas no ou de kj éclma pues exi ten igualm nte en
cala =
lJhmrqc~
piedra encendida con la cual hacen
to
tar el api ele maíz, y u para·
g-ay
ful~·urar
o brillar; el p<tragay e una cla e de maíz blanco muy
brillante
y
grueso, cuya e piga ·eg·úQ. yo h visto en el chaco de Ta–
rija, e co o dm•
¡;
1
d
Hu
>·o· pue allí. l ruaíz
y
el tabaco e pro–
ducen con e ·
o
au,ando la
plan~
)la ta iece espiga de e e ta–
maño : pero
· 1·
), abra de qtl
e traba v iene de la raíz
bamc
cruzar
~
rodtlla · qu , e llaman a
í
e toe doblarse, o abarcar,
abrazar
or me
afOTa
hend ci r, con 1a adición
Ana,
nube o co a
alta (en kj
~
·hmltja.nal
alto), significa prestigiadora, adivina, a trólo–
ga, qu
ob erva el cruzamiento de la nube para u agüero . E to
nombre , digamo patronímico de u ' bisabuela , no tienen ningnna
intluen ia en la pres nte reina.
in emba,rgo e un he ·ho muy con tatado por la lii toria, por la
tradición
y
por la práctica pre ente, aun entre lo
indio cri. tiano
que fueron y son muy amiuo
de abn ione ·,
uper ticione , agiieros
y
adivina
como e ve por la queja de u iqoillm a u madre u don–
de die : cuando o al tiempo, en que ya debía er conocida de ti e to
e , gozar del himeneo o unión conyuga l, veo en la luna e e ropaje n ·
gro ... que me anu ncia un <>"ran mal, una de diclia o un grande infor–
tunio.
demá todo
lo pu b lo
tenían u brujo
y
adivinos a qui ·
ne e cuchaban como oráculo .
no de e to
ra Willac-uma, como
aparece en el clrama
y
no hay que in · i tiren e te a unto ya tan cono-
ido.