6
OLLANTAY
rar su origen. Se debe, pues, esdibir con diferente letra el participio
y el genitivo
ycbyap}
del padre;
inewpJ
del inca;
mwtaeJ
el que ama o
más bien amante;
ntrae}
hacedor, faciente;
eaptiy}
siendo yo;
?mmap–
tiy}
amando o como yo ame;
ehehthay}
partir, clividir, cortar; y en
ehh~tjeh~t
la jota ca tellana e tá empleada por la
jain
hebrea, con la
cua.l suelen t.raducirse las palabras hebreas que la tienen por radical
y
se pronuncian como la jota española, pues, viene de la raíz
ehajaj}
temblar ele frío, pierde
la.fadnt
del medio
y
duplica la primera
eh~tj-eh1t
y se pronuncia como en castellano; el verbo
ehehthCty
viene de la raíz
ehahathJ
partir, cortar, que con m preformativa de nombre dice:
'lnCt·
eheteJ
cosa que corta, la
h
radical del medio o se pierde o se confUJ1de
con la
e}
moción que es eta griega.
y
queda muela en ca tellano, pero
no en kjéchua que toma el sonido ele
kh
gTiega
y
que siempre se usa
para traducir la
h
hebrea, si e hace sentir como consonantP, aunque
los latinos la mudaron en simple
e
en
ma.etaTeJ
degollar víctimas, por
?naehetw·J
y
reduciendo á un olo sonido la radicales
eh
y
h
de
eha–
hath.
Por el contrario, se ha de escribir con
.i
y
no con
h
el verbo
tltaj–
yay}
tenerse firme,
no como él e cribe
tah1Ja.y}
porque viene de la
raíz hebrea
nathaj}
plant¡t,r, fijar quer
E'S
defectiva
pe-mm}
o que pierde
la
n
1
rime a
·ailic~
.· sólo quede
lbaj
"i'.
g¡:.:
yit1tej}
plantará.. De la
jota debe taro 'é
1
ars en la palabra
1·ijra}
o como dicen algnnos
lij1·a}
ala o br, z , sto e , el '\hombro que viene de la raíz
ya1·a,j}
tre–
mere o m ue:vrs al viento como cortina, que e el movimi ento de las
alas;
~)e
usa
t
mbién.
y
m jor la p¡llabra
raplwct.
La raíz
ya1·aj
padece defecto de la
y
radical primera
y
queda
1·ij
i!uplicando
la
1·
en forma
pije
y por eso significa la cortina o velo que e mueve
al viento como las ala de las aves; pue como he dicho la raclicale.
a.J e}
iJ
1t}
nJ
con mucha frecuencia suelen de aparecer. En el diccio–
nario daré má amplia explicaciones, y por ahora advierto que no
solamente e ta. palabra son puramente hebrea , sino que ha ta la
pronunciación se conforma con la pronunciación kjéchua, v. gr.: la
p
cuando no tiene el punto dágue. eh, tanto en hebreo, como en árabe
y
kjéchua se pronunciaphJ a í :
pluttah
y
en árab<>
játáháJ
re\entó, que
es kjéchua pura.
Acerca del alfabeto kjéchua se debe notar que dicho seíior don Ga–
vino Pacheco Zegarra, en París, año
1
7 , hizo fundir un nuevo tipo
exclu ivamente para hacer imprimir el drama
Ollantay.
Por mucho
tiempo he fomentado yo tal pen amiento en
yj
ta d la diti rente pro–
nunciación ele la letras en la lengua kjéchua para di tinguir lo
Yario entido que se dan a palabra que e parecen a primera
vi.
ta