230
OLLANTAY
lamed-he,
y está duplicante la seg-unda de modo que ambas e parecen
en
1·aj, rej, 1·ij, 1·oj, 1·1tj;
mas su significación es otra : pue , e ta raíz
significa romper, quebrar, propiamente radar; y también er malo, reo
o criminal, esto es ruin; en kjécbua
mjrwy,
partir, rajar;
mjrapuy
tragar sin mascar;
1·ajra
es la rajadura, hendedura;
1·ajmzapa,
lleno
de bendedmas;
1·aj1·a t1tta,
la noche muy obscura.
Rapae.
-
Ser débil, inclinarse de flojo : en kjéchua
raphi,
la ramas
del árbol y las boja.s inclinadas, flojas, débile ; en piyel
mplwa,
igni.
ti
ca las ramas y las alas de aves y los brazo .
Rapap.
-
Tremolar, estremecer e, serpentearr reptil, la bandera
que se sacude o e tremece: véase
labab.
Raqaj.
-Extender,
spandere : 1·aqiaj
=
extensmn solid1tm,
o
ea:-
1JanS1tm, coel1tm,
firmamento, en griego
stereóma;
en kjéchua
1·aqa.
es
el va o de la mujer;
mqay
es el corral, patio abierto, ca a in tecl1o
pueblo arruinado; de aquí
mqitis
ele la espina dor al porque e reparte
extencliéndo e; pues en kjéchua
1·aqiy
e di tribuir, repartir, hacer
parte , separar o
~tpartar
a uno que e quieren, separarlo de la amis–
tad;
1·
qi..e' mal agii ro como el que aparta a lo que e quieren.
A
uí me paro un poco
p~ra
refuta<J: lo que dice el señor don Gabino
a
)á
·in•
15 ,
v u o
17!) :
1!.'
rq,j
11J~Y'}t
mqitownchic.
En
: <
' 1
bo
ralciy
nuncru ha io·nifi ado
separa?·;
ino di–
vidir una co ';t
p,
ra repar
irl&
~
P r ltrolguto qLle e má viejo
y
más ·rnp
la ' io·ni ca®ó.n
d~ ~a palab~·a
, en u diccionario le
da la , ·., · ca
•¡
n
11
cHe
d~Jn
abino; l)ero de pués añade la de e–
parar a uno
dP
otro entre lo amante , como e ha dicho arriba; y yo
que estuve veinte años en .Bolivia, en donde se habla la kjéchua m -
jor que en el mi mo Cuzco, iempre he dicho y be oído decir
mqiri–
chic,
apartaos, eparao , cuando la gente en la igle ia e torba el
tran ito por la apretura; así que aquel verso de Ou iqoillur dirigido
a Ollantay, precisamente e refiere a la eparación decena! cau a<L't
por u de gracia · y no e imper onal, como él dice, ino tercera p r-
ona del presente del indicativo, que lo toma por lo pa ado como e
de costumbre u ar e entre ello , y cuyo nominativo o regente e
lc'a1·aj
1niy1t,
y cuyo acu ati o e
tá
en la tran ición
wa1whic,
y no
1oanchis
que e corruptela y no e baila en ningún e crito antiguo dice: él a
no otro . Y le parece impropia e
ta
oración: « mortífero veneno (e'–
to e fatal de gt·acia) no eparó; pero ahora no une en otra vida
en mejor condición en otro e tado
•>
ualquiera adviert que aquí
u iqoillur alude a la caída o de gra ia de lo do que primero ba
ido can a ele u eparación y de pué a la caída de Ollantay en ma-