ALFABETO Y DICCIONARIO HEBREO-KJ:ll:UHUA-CA 'rELLANO
191
<trabe-castellana
y
suele perder la
n
flnal por e. o se confunde con
oamam;
pero u ignificación e otra: con
m
preformativa de nombre
dice mucamo,·el qne ordena, prepara, previene, di pone la cosas de
casa, y in
1n
en kjécbua
oamao,
el que dispone así como
Paoha-oámao,
el que todo lo clispone, ordena o prepara Criador del mundo· por esto
en el Génesis
g•
ver ículo
1•
dijo Moisés : « En el principio preparó
(ba1·áa)
Dios el cielo y la tiel'l'a.
>>
Sin embargo que preparar Dios
algo es criarlo de la. nada, que por e o dice en latín
ol'ea.v'it;
en kjé–
chua la Providencia se diría
Paohaoamay;
mas
pa.ramandar e debe
decir
oa.maohiy,
que es bacer que se baga algo, a í:
JJiospa. oamaohi–
cusqan simi ohtmocmn,
los mandamiento de Dios on diez; el verbo
son
está expresado por la
·m,
que es la tercera persona del vf:'rbo
sel',
y no la
n
del señor don Gabino Pacheco. Así, pues,
oama l'iy
es prepa–
rar disponer aprontar confeccionar caliiicar;
ooma;yoo,
el que tiene
oficio de hacer tal co a el encargado; y
ohi,
que se pone en el medio,
significa mandar hacer;
oamaohiJy,
gobernar, ordenar que se baga o
cumpla, obligar a otro y no simplemente poner las co as en orden
como hacen los mucamo ;
oa11za-olli
es el comandante, y
oama.l'isqa,
sólo es ser listo, preparado. dispuesto; ma
cam ohisqa
es lo (lne está
mandado. qtú debo a
~er
·r ue el euor do (itabi o acheco en
las notas a
Ollant~y
d1c
ehua del Khozqo; veamos m , si exi t o
JlO:
O'J<?IU:I<'IMili qa,nki,
bien
lo mereces;
oaUpay o
m .n
o ri,
yo e toy en mi fuerza o juventud;
kákh-ohcty oama,n oa11r
e
to.
on tQdo .:mi bdo;
011ZfJ..1~Y
Qaman oani,
estoy egún toclo mi ,Dticio·
camayJ
.q¡i obligación;
oamayki,
e tú obli–
gación o deber· como verbo
oam.ayki
significa te prevengo; y e te es
el sentido de lo dos
oamayki
que dijo Rumiñawi a Thupac Inca y
éste a Rumiüawi y no: yo te lo mando, que allí no tendría entido,
porque Rumiñawi no poclía mandar al Inca, y en el segundo
tn debe¡·
explica perfectamente que él ólo debía remedia.r el mal in can ar
otro más; para decir yo te lo maudo no se dice
oam(IJyki
sino
oama–
oh·iyki.
Cne.
-
Ser; en kj échua y en hebreo pierde la
n
y la
e
y queda sólo
la
o
con la moción
oa, oe, oi, oo, mt,
como se ve en todas las lenguas
con sentido ele ser, o co a que es tal, v. gr.:
oay,
er;
oa.,
está,, o esto,
esta esto;
oen,
así· pero advierto que en
lrj
chua
oct, oe, oi, oo,
a vece
se muelan en
qa, qe, qi, qo, q1t,
v . gr.:
mnnaska
=
?nttnasqa; 1caranoa
=
ti
a1·anqa mil;
pero
qanc~y,
a ar viene de
qanae
j
los cuzqueños
dicen
oanoana,
asador como Jos latinos candor, sin embargo que
viene de
qana,
lucir, y a í de otra .