ALFABETO Y DICCIONARIO HEBREO-KJ!";CHUA-CA TELLANO
1
!J
de la mano, y otra
l.;japaj,
excelente,
kham,
ardor,
y
qa.ra,
pelado, co–
mo
qja1·a,
el cuero, de diversas raíces.
Cae.
-
Reprender, afligir a tmo : en kj échua significa lo mismo
cuando se reprende o riñe a uno, v. gr. :
qamlaí,
tu malvado; en hora
mala; de aquí
k'amLiy,
eleno, tar retar , tratar mal.
Cbe.
-
Extinguir, suprimir: en kjéchua
capiíny,
abollar, y
capa
es
la palma de la mano que se encoge. Véa e
caparp.
Cbn.-
Ligar: cabón ligadura; la
b
e muda en
1v,
como ya dij e
.r
dice
ca~1
a,
la madeja o manojo de hilo·
iíawra.y mitta ca1ca,
todo géne–
ro ele colore para tejer;
ca.1oap
watm~,
la cuenda de la madeja; en pia–
-lllOnté
gavon,
y en nizardo
li gcwen
son la ligaduras del t rigo,
covon .
Cdd.
-
Contuelit, refregar piedra: kjéchna
cutay,
moler a,
í.
Cee.
-
Hebete ton to; la
e
hebrea radical
iempre e
consonante
aspirada como
h;
en kjéohua
cahelw.,
bobo, tonto, loco, fatuo .
Cel.
-
Poder, valor : en kjéchua pierde la
e
radical y e duplica la
l
como siempre
callpa
fuerza, poder;
ca.llpayl.-i,
t u f uerza, t u poder; la
ílaba,
pa
e artículo de genitivo.
Cve.
-
Quemar, propiamente cauterizar· pue e ta raíz se lee
ca11
como en castellano se lee
bau
en baptizaT· en ánabe poner marca on
cauterio o fierro cali ente · ma
n kjécbua e ¡;]"ce
caph-chiy
a aro
tostar basta que cqlor
· ·r· Ja
¡•
se muda eup o
J!h
·
también sig-
nifica avergonzar a uno.
enir
~o
colores al ro t¡:o.
Cum.
- Acumular ·
h'na
k'1~mpa
tm c!fmulo de piedras
para echar cuesta ab ·o
lo cerros y
s
el
a~:ma
más poderosa que
tienen los indio, en las serranías ; púes con dichas cumpa pueden
aplastar gran número ele gente armada que pretenda subir a los alto .
Cun.
-
Erigir, establecer, f undar,
conrlere
en latín : de aquí viene
cnnca
la garganta o cuello que so tiene la cabeza y
C1bnt1w
l cóndor
e dice porque lleva
lill
coll ar como la tórtola; pue
d1tra
en hebreo
igni:fica redondo;
cttntin
sttytt
e
la parte en que e da vuelta el ol o
poniente.
Cur.
-
Cosa redonda:
mwm·tt,
envoltorio ovillo y también sign ifica
postrar,
tlj etar; en kjéchua ignifica lo mi mo, ovillar·
curttra.y,
ha–
cer ovillo .
Chh.
-Estas on
h
verdaderas, y
ignifioa anhelar, esforzarse;
cohah,
la fuerza ele los hombre , viril, ele los animales y de la tierra en
producir;
coah ha e1·ez,
la fu rza o producto de la tier ra, los fruto que
produce. Aquí conviene advertir que
coa.l~
mariclo, es aymará esto e
la fuerza que hace producir; en kjécbua se dice
coza
marido; pero
usan de la mi ma palabra para indicar hacer algo con fuerza; en he-