Previous Page  242 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 242 / 336 Next Page
Page Background

178

OLLANTAY

cardón n modo de centillero, e pino o y de rama parejas y jnntas a

modo de cactus, y de esta raíz viene el nombre del río Ohobar,

k!ta–

bon-as

en griego que ignitica la junta,

co?ljungens, khébron.

Hbch.

-

Liar : de aquí viene perdiendo la

h bach,

que en kjéchua

es

waehqa,

lazo cadena.

Hbt.

-

Cocer pan en el horno: en kjéclma

n·atea

es carne con cue–

ro asada en el horno.

Hge.

-

Refugiarse en aJgún lugar :

hagia,

a ilo o refugio en la

cuevas o quebradura de las peñas; de aquí debe venir

khal.-ja,

peña,

cueva, y también la alcuza o limata

boquian~·o

ta; por donde se com–

prende que

qaqa

sigui fica otra co a. Véase

naqaq;

en bebreo

haga1cins

asyla petrarum;

caut. 2-14,

selaj : foraminibus petrae.

Hve. -

Vivir

y

la vida: en griego Eva por Heva; la

h

se pienl

en casi todas las lengua a la quepa ó esta raíz, a. í: bio , vita, vi–

via, bicho, microbio; en hita se pierde la

v

del medio, en huevo la

conserva; pero la pierde en griego

oon;

en kjéchua

ldtato-~ary,

vivir, con

el tiempo se mudó en

cawsay;

con

m

preforwativa viene

mik7Mty,

vianda y

akh1tya

comida o viático; en hebreo

mikhia victo,

con erva–

ción de la vida; a"

1

que

miklHty.

comer, significa refocilar la fLterza .

Huth.

Co ·er

y

el hilo te &reir

y

fu,111culó: en kjéchua

khaitlt11.

bilo y

hu t11

t

a e 11r

á

d

las

1tesutes= ojotas;

el verbo

wata.y,

e tar.

puede venit de

raíz

pel(die;n~lo

la

h

r~dical

como

e dijo de la

&íbase

l

uat y; 1 asi

e

la cárcel o

samca

111asi.

Huch.

r

urar hac r pl'onto:

hucluu;

apre uramiento;

h1whae

i viene a ayudarme; de aquf viene

11ssiy,

ayudar, e to e. , venir en

ayuda,

propenwe, supervenire, acelercw

y

cLizar

lo

perro ; también

e dice

ocltea.r,

en que pierde la

h;

ma

la

eh

e debe leer como eu

francé o

sh

ingle a en

lmsh lmsh

con que ·e animan la be tia a qu

·e apre uren en la vía,

hushcay, h1tshcacluty

en kjéchua, acelerar, dar

prisa.

V

as

1tthkjay, 1tfhkjay,

pronto, pronto, de don Gabino Pacb co:

y en la letrajain e hallarájuch con igual ignificación.

quí hay qne

advertir que

klmchi

e

chancho, qtúzá por u ligereza en corr r

y

k'uchi

e

er activo, apre urado en el trabajo, ligero, rápido;

k'1tchicuy,

marchar apresm·adamente; é te pertenece a la letra

k'

o

ce.

Hze.

-

Hozee

e el pecho de lo animale :en kjéchua

khazr¡o,

el

pecho; pero alguno e cl'iben

khazq1t,

que v ndría de

gazaz

con dos

zain

y

ignifica guarnecer.

Hzq.-

Ligar con treñil' afirmal' er duro, endurecido : en kjéchua

khazqa,

á

pero duro firme· pero don Gabino Pacbeco e cribe

klmzqo

por

q,

a

í

Qosqo,

lo cual no conviene con u

ignifica ·ión que e

la