ALFABETO Y DICCIONARIO IIEBREO-KJJ!:CHUA-CASTELLANO
lGl
Arq.-
Tierra elevada seca en caldeo; en kjéclma
orq1~,
el cerro
y
el macho en las bestias porque ube las hembras,
y
no se dice de los
hombres que e
kjari.
Arch.
-
Apetecer a hombre o mujer, desear con amor deshones–
to :lo. indios dicen
a.recho
a la mujeres así perdidas tra de lo,
hombre
y
1Jampay nma
a las de pública profe ión; en Santiago dicen
minl.;hana warmi
o
minlchachina,
e toe , la que
e deja convidar
y
también el precio o arra en que se compra.
A
e ha. -
Ser caliente, fermentar
aest1u~1·e;
aich,
fuego, el estío;
aestus so lis,
incendio; de aquí viene ha cha, macho, mecha que hace
prender el fuego o calor; en kjéchua
aicha,
la carne por ser caliente,
lo mi. mo en piamonté
la
chicha
e
la carne
y
e en piyel en que du–
plica, la
eh, chicha
o
azua
mudada la
eh
en
z
y en árabe
assissc~,
co a
fermentada que hacen de la semilla del
Gannabis
índice~
stnwit;
ch7~S
hi=stratum,
alfombra.
Achn.
-
Ser firme, duro, bárbaro, cruel, encarnizado; en el Perú
los
chh1mchss
eran así tmo bárbaros.
Achs,
declinar;
cltisi,
tarde declinación del sol; aquí
cltiolw,
mujer
preñada, e to es
f
mentada.
Achr.-
Prosperar, , er
f~.rz
tener bne11a
uerte·
a ~í
e llama la
porción de carne que 1
t
Cll'li
a e, la uno
y
el verbo acburar es sa–
car achuras o porcione
cad,a uno
y
esa porción es la
achura.
~
Achch. -
Ftmdar:
~ch1§Jz,
m am
to· en lcjéchu
toma la
t
pre–
formativa ele nomb ·e
tieh-eh
i,
lee
tt.rio
ticsi;
pue como de
yaza,
a–
lir viene
yoc1·ily
o
yoxvy,
salir en kj chua : así ele aquí sale
flixi
o
ticsi,
el fundamento;
ticsim7~'JJ7~
pacha,
la redondez de la tierra,
fundamenta
ten·ue; ticsichay,
poner cim iento.
Ateb,
adobe, tupir, tipo, primero,
t11pu
o
topo,
tap1~y,
preguntar,
tipc~,
canasta.
Acht,
acarrear;
ashtay,
ídem.
Ati = haclo,
uce o, avenimiento:
ati,
venir;
ati-tapiyc~,
mal suce o.
B.
-
Bet :
Esta letra nun<;a se pronuncia como la
b
latina,
ino
como
v;
mas como los anglosajona
la pronuncian
w,
así también lo
peruano le dan el mismo ouido; de modo que por decir
bébé
como
los francese ,
baby
como lo
inglese, ;
bctbc~
como los hímgaro<>, ellos
dicen
u·c~1va,
criatm·a; esta palabra como ya dijimo viene de la
ra.ízhebrea
abb,
germinar, producir,
y
ignifica germen o producto, lo mis–
mo que papa, patata o
bat~~ta
que es g·ermen de la tierra. De lo cual
se aca que la
b
hebrea se muda en
VJ]J
1
f,
1c,
como en latín
abba-s,
u