ALFABETO Y DICCIONARIO HEBREO-KJ:Ji:CHUA-CASTELLANO
157
móvil, después de muerto. P ierde la
a
del fin y tlice
cty
'1
1tbil wycct!
1tbi est? ayo? 7tbi est?
Es también nota de interrog-atorio
ay ze
'1
quién~
Lo mismo es en kjéchua
hayca?
cómo~
o
cuándo~
Y toma la
?n
pre–
formativa
may?
dónde'l
maypi?
en dónde'/
?na1J manta?
de dónde'l La
palabra, ma.nta viene del hebreo
me win,
de donde
7t.nde?
también en
hebreo se dice
aipe,
lee
aipo f = mwypi ?
en kjéchua, e to es, en
dónde~
Ayb.
-
Odiar, ser enemig-o, adversario : este verbo es il.efectivo
jod
y forma
ctb
u
ob,
contrariar u ohjetar, y de aquí puede venir
awqa
enemigo, adversario : en kjéchua
awganac1t!J
es enemistarse; pero ya
he dicho que mejor viene de
aba.q,
luchar. Véa e
Abq.
Ay.
-
Esta radical carece de alguna letra al fin, pero significa
tanto en hebreo como en kjécbua lo que en ca tellano, esto es, excla.–
mación de dolor: significa también admirar e
UI!J·?!iiAJ,
decir ay! qué
lindo! qué bueno! Pero
ayqiy
es hnir o abandona.r o retirarse de al–
g-ún lugar o peligro, como hizo Ollantay.
Ayl.
-
Crecer, aumentar, ser fuerte : en kjécbua
a1Jll1t
es la tribu,
familia o de cendencia aumentada, toda una tribu :
ayll111y,
reunir
la tribus, jtmtar las familias o gente de armas; pero
ayscty
e tirar
en po de sí, o uno de pué de otro, tJ:njinar, conducir, así a la gente,
estirarlos :
wyll1t p ·opi
nn
árbol genealógico.
Ayal
áubol en vasco y
hebreo :
ayalen.
Véas
yl.
Aym.
-
Ser terrible, a u tar,
cam¡a~· ~emo,r
y
e panto : quizá de
aquí venga la palaJbra aymaní. ues erau hombres erriblés, como aun
el dia de hoy; en Bol' ia
· to n
e~up
o
iln
techo con arios ni–
chos en las paree e
ue debía tffiier aigú tdolo 'Íla ado Ayoma;
porque éste es su noru bre; pero en aymará pudiera indicar el agua del
cadáver, pues
IMt?na
es agua en aymará,.
Ais,
aisar, e tirar :
kje a1JSa1J,
estirar.
Acl.
-
Comer, consumir, mascar la comida : en kjécbua
acollini,
a.collimtni,
yo masco la coca.; un
acollico
es una mascada de coca;
ptles los indios mascan la hojas de la coca como los europeos suelen
mascar el tabaco. También ignifica servir, como en griego acólito,
siervo, y con
t
preformativa
mtelat,
,
iervo, esLe era el nombre del rey
de
.r
inive
T1tglatj'alasctr,
esto es, siervo l1ijo o del hijo de Asur, que
fné fundador de "ínive, si es verdad, pues, que la mujer de Manco
Kjápaj e llama Mama Ocllo, querrá. deciL· fama, sierva, pero yo creo
a Garcilaso que dice
Oello,
fúlgida, linda.
Acn.
-
E tablecer, restaurar, confirmar,
c6nclm·e :
en kjéchua pier–
de la
n
por ser defectiva
la1ned-m~n,
y dice
<W7ty,
comer;
amvya,
la co–
mida o provisión de comida para el viaje, esto es, viático, que tam-