ALFABETO Y DICCIONARIO HEBREO-KJf:CHUA-UASTELLANO
155
awara,1Íc1t,
cordón americano a modo de centillero o cornacopia muy
espinoso de a ltura de cuatro o cinco metros; pues esta es la genuina
ignificación de esta palabra, a saber : co a que se eleva; pero tam–
bién pudiera venir de
hbr,
asociarse, juntarse, pues que en un solo
tronco se reunen más de cincuenta de esos
cact1ts.
Véase
jll.
De estos
a1canrmcos
o
a10antncos
se hace mención en el drama;
pues, éstos se producen en mucha abundancia en el cerro de Ollanta
como candelas en un centillero y cuando se ueltan las cumpas que
son unos enormes pedrone , causan un estrago indecible en la tropa
que trepa en
éL
.Abs,
pesebre, establo, gra.nero : en kjéchua
1cc¿si,
casa.
Adm.
-
Circuir, circular : en hebreo la tierra, e llama
adama,
esto
es, circulante, a í que parece qne
adam~,
terre tre, supo ya que la tie–
rra era redonda y que circulaba obre, u eje o alrededor del sol ; la
sangre también se ll ama
dcwna,
porque circula en las venas : en kjé–
chua y aymará la
d
se muda en
t,
t1mwyc¿y,
circular, rodear : a í
To–
mav-i,
lugar del rodeo;
Tomayap1¿,
chacra del rodeo; pierde la
a
radi–
cal en mucha palabras v . gr. :
domus,
tienda redonda; en
domar,
hacer dar vueltas a los caballos,
cicura1·e :
en árabe
Domes
la me-
dia naranja del tem lo
P-Q
r_e
onda; a
í
)a Q.aJJ:Oa
(le aor e porque
rodean a la reina· las a:a
l amero, etc.
Adr.
-
Alzar
, elevarse
er elevado ¡)ríncipe ;magnítfico, el ú l-
timo mes del año que e
e-
_más alto la torre por elevada muda la
d
en
t :
en kjéchua es v_,.erbo
hatetry,
levanlla1· e de cual«iJ.Uiier modo; la
h
está, por la a piración de la
a
racUcal y no es ni
e
ni
h,
])orque es
muy suave, que i fue e
7i
verdadera sonaría
khc¿,
como en
khip1¿ :
la
d
caldea se muda por la
t
hebrea y kjéchua; lar aquí es radical; pues
no se puede decir
hatay
por
hatcwiy
que
PR
el italiano
di1·izzcwsi,
ende–
rezar.
.Adch,
triturar : en kjéchua
ttastcvy, tt1tshtny, tt1tsh1¿y,
ídem.
Ah!
-
Voz del que est{L doliente, a.tligiuo, es la misma de que e
usa en kjéchua. ¡Ah ! en latín
he1¿!
la
h
está por
e
aspirada y no por
h
verdadera, como se colige del hebreo que se escribe con
e.
Ael. -
Se lee
Aha,l,
porque la
e
radical es a pirada como en inglé '
have,
que viene de
eve,
haber. Ésta ·ignifica abrigar, establecer casa
o tienda :
a1üwl,
lee
ohel,
es el velo o cortina, en latín
a1tlmtm;
con
y
formativa de nombre dice
yillyc¿,
velo o paño con que se tapan los in–
dios. Quizá venga de aquí el nombre de la mujer de Manco Kjápaj,
Mama Ohello, como escribe Garcila o y no
Ocllo
como los moderno ;
pues en la lengua no existe el verbo
ooll1ty;
pero existe
oollay,
empo-