Previous Page  22 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 22 / 336 Next Page
Page Background

X

OLLANTAY

admiración de los hombres doctos. ;pero la que, sobre todas, excitaba

sus entusiasmos fué la lengua quichua, de la que llegó a decir que era

<< la lengu2. má perfecta, la, m{ts armoniosa, la más elegante, de cuan–

ta e conocen>>. Fruto de esto:s us primero estudios lingüísticos fué

la primera.

Grannática qnich1ta,

que, a su s expen as, hizo publicar en

una modestísima imprenta de Sucre, cuya impresión había de resen–

tirse necesariamente de la deficiencia del material tipográfico, y aun

de no haber profundizado bastante el autor en el estudio del idioma,

y buena prueba de ello es que más adelante corrigió y rectificó a lgu–

na ele la afirmaciones que hizo en e ta su primera

G-l·amática

(').

Entregado ya con toda lapa ión de su alma veh emente y entusi.'tsta

al e tudio de las lengua americanas, pa ó en

1854

a

Salta, donde

estuvo do. año en el valle Oalchaquí (' ).

En

1856

•uelve otra vez

a

Bolivia

y

recorre la comarca de Poto–

sí, Ohayanta y Tupiza, siempre en bu ca de materiales para el estu–

dio de su lengua predilecta, pero sin olvidar ni de atender el ejercicio

tle su ministerio apostóUco. Tra ladado nuevamente a Sucre, invierte

cuatro años en ordenar

u

copio o materiallingili tico, dando a la im–

prenta.;

r

..>

1,

e

'Ensayo. obre las excelencias

y

pe1jecciones del id.ionut

qniclma

·

e

1853,

la

Ciare

ann~nica

e ncorclaneia: de los icliomas,

en

ás adelan , acómete- lós má intrincados y

u""-~'''~.,..~a

filol gía· -en

1

60

11

primer

I>iccionwrio

u abor filológ1 a

~r

lingüí t ica, aun no

.'u o ra. En el camuo e

a.

ciencia, las verdades,

e e.1abona.n. Una duda arrastra otra; un de cubri-

(') En el aüo 1 92 escrib!n el padre Mossi al seüor Lnfono Quevedo :

«

En mi pri–

mera grruuática horre todo lo que cscrib! de las letras

~-

para mnyor olaridn<l le daré

este t1lfahoto do transcripción ,·crdttdura •; sigue el alfabeto bcbrco-kjécbun que en

o tro lugur clo

C!!t<~

\TOlumcn

se

llttblica..

uando

PI padre

Mosbi escribi6

s u

Orctmática

ele la lcnyua !Jencral del Perú

llcunada. co,nr(nmcnlc

qniclnu,,

no hn.bín iniciado aún

'" e tudins •obre nfinidndcs kjéchua-hehrea , y por eso el t1hcccdnrio que nc pt6 fné

el cnstellano, siguiendo el ejemplo de Gnrcila•o y del doctor

Ct<l'los

F<•lipc Beltrún en

·u

.Doctl"inct rrislianct.

t')

Eu el valle calchnqu! de nltn uo se b"blt1 el qtúclnm mú• qne por los escasos

nrriero~

r1uo

hacen

el tráfico con Bolivia. Otros lengua!i inclígenn s son

cat-i

en absoluto

deocouoeitlns. Po•ihlcmento el padre :Uo i ir!n bnscaudo algún

vc<ti~io

de la

1

·ngua

cacuun quo autiguamcntc se hnbl6 en aquello• lngnr s y que hoy hll desn par cido. El

¡mllrc

Tc·cho

en ¡:;u

llisloria de lct prorincia paraguaya de la contpaiiía de

JcstÍB.

dico,

aunque no bn podido comprobnr•e, que el padre Bárccna predicó en en ·an a los Clll–

chn<iUÍC~

y

que

e~crihió

una grnmíiticn

y

un YOcahulario de este

idiomu,

que

también

desaparecieron.

Alguno~

arqueólogos creen que el (•ncím

~cría

el mi::;mo atncumeUo.