Previous Page  177 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 177 / 336 Next Page
Page Background

ESCENA XIV

113

DIÁLOGO SEGUNDO

Lo precedentes y

un

indio mensaJero

RUNAN (EL INDIO)

Rmnviiwtci cacha?nttwan

Gwy khiptt?can

pa.qa

.?' paqcw.

Rumiñawi me envió

De mañana con este quipo.

YUPANKI

(TI'illac·unwtfl.)

{A

Willac-Uma. )

Qcwn kjatcctri ·imcttach 1íin.

lVIira tú eso qne dice.

Gay khipttpim

CCWJ

killimsct,

K

a Ollanta.y ntphasqai'ía:

Gay khiptttacmi kimsa,

F_isqa khiptt watasqaiia,

Ñ((fln Antisuytt ha:ppisqa:

Ñ"((fln, Inca, malciyldpii'ía.

(Jlwymi watacun catlf pltf

c.

a,-;

Kimsa phisqa. tttettyphw.

WILLAC-UMA

Este negro en este nudo

Sio·nifica Olla.ntay ya quemado:

Es e )ludo

tri]jl~e

también

Que está atado ci:neo nudos,

Que ya los

An(~éi

est&n tomados,

Ya pues, Inca, están en tú mano.

Por eso se ata e te cineo¡

1.\l,ue n Loclo son tres cincos.

YUPANKI

(0/w

ekimctn .)

¿

Qannqct chctypiclm ccwqanki

?

¡,

E tuviste tú allí

~

{Al mensajero.)

¿

Im.atatac ntntrqa.nlci

'?

Rjápaj Incct intip wawa.y

('),

Gayta iiattpac apcwmm'.

A

Y qué es lo que

hiciste ~

RUNAN

Noble Inca del sol destello,

Yo primero traigo esto.

{')

.Kjápctj in cct, entip

'"'"""!J,

rey poderoso, hijo del sol. En e te saludo del indio

al rey hay unít palubra, impropia bajo dos conceptos : pues,

1vctwa}

hijo o hijn., soll\. ln

madre lo dice porque siguificn. ¡lal'ido o fluido; mas el ol no pare, mmque produce,

y

la

y

final nqtú no puede significar

1nio,

11i tampoco cr cnracterísticn. de segunda per-

8