YanapaW(I!Ij, pusaritcay,
Oay Qoyll1wta khowananpac :
Oall1Jaypas asta cananpac
Philíacuptin p1¿1·ichi1cay
(')
A1whatach1tsh mUlawc¿mnan
Inca ya1ca1· mana captiy
(') :
"&'áupac wifiayi'íiyta. qatiy,
Ichapas chaypi 1wmanman.
Kja1oarich1m mithckasqayta;
Y1¿parich1m pw·isqayta;
Oay
chhan~piypi
1·iklmrinqa.n
cwwc 10a1·anqa 1caminqan
Ohaki.nm(l!l~
1bllppuchisqayta.
ESCENA I
Ayúda.me,y condúceme,
Para que me dé esta E trella.:
Y para que mi valer má
ea
Hazme andar con gra.n enojo,
Qu:izá a mucho me aburriera
No iendo de sangre inca :
Cuenta mi primeros pa o,,
Quizá que allí cayera..
45
Que mire bi n mis combates;
Que tenga en cuenta mis viajes;
Parecerán en este mi champi
Los mucho mile guerrero
Que a u pies hice rendir.
W!LLAC-Uilla
Ohicallata, A nki, ?'Í?nay :
(J(I!IJ chlmtiqa ancha a1·1cisqam;
Oa.y khc¿yth1¿ millay
'ppiti
qam :
Príncipe, no bable,
ron :
E ta hu ada es muy confLlSa.;
l\Iuy
Q\l
brado e e te hilo
•
( 1 )
Ph:ifictcuptin
1Jlt.l'ich•iu·ay,
cuojúnUote l1azme andar. E te '"erso está eut ramonto
desfigurado en lo otros qrtuluctor
L
eiior Pn beco presentan. Ollantay
01110
quien
va hablar al inca con mu<·bo
no
mucho tono, si :n(lo a
f
qu <li,ce tolo lo oontrurio
y tinge In. mn.yor humildttt
·euitencia:
te
ho>íctcJ<Í}lin )10
o
~
· iere
t\
Óllt't¡ntny sino
a Willno-Uma a quien
n.c()uRoja
que lo haga. cutr r a la I>resenoia. del rey mo trándose
enojado contra Ollnut:ty como reo de tw crimen para, <lespué
implorarle el f11vor que
pret~n<le
con eguir, esto es, In mano de Cusiqoyllur que pretende pam esposa. Pnrn
lo cual conviene aber que el gerundio de ttblatiYo no solamente se tl'n<luoo por el ub·
juntiyo cuando son personas distintas las que hablan, como : yendo tú yo m
quedu–
ró,
1·ipuptiyki
1lokh(t kjeparisac;
sino que se ha de usnr también cuando la aooi6n se
ejecutn. actualmente por el mismo sujeto, como : voy mtntnndo, o cu.nto bnilnndo, o co–
sa semejante que no sal del sujeto que oura: así, pues, s
<lobo decir
tal,istin
o
ta·
kiptin 1·ini,
usn.ntlo siempre la tercera pel'sonu. del subjuntivo ;
f?.tsuptin lalt'ini.
D o mo–
do que ht
frnsephiiiacustin
o
ph:i1iacu-1Jlin1Jtt.rychiwny
:;e hn, Uo trruluoir: hazn1e oaminnl'
o entnu· del rey enoj(uulote o como quien ost(t rabio o ; pues, nsí parecor(L que tu to·
mns interés do remediar mi felotúa y quizá por tu meditLOión po<lró obtener lo que tan–
to de eo.
('}
.L,
.....
att.pctc
1oi11ayiiiyln
qa,tiy,
cu6ntale mis primeros progre o . Olln.ntay hn.bfn. sido
criatlo "" la corte de los incns
y
en elltt bnbí1t obtenido lligunos premios o grados pot·
sn h:tbiUdn.d; pue
,
ieuclo indio, como noaba de decir,
l11 ca. y(uvw·
mana.
ca.ptiy,
que–
ría gttnnr In volnntn<l de Pnohaoutio h11ci.(índole pro euto Rus merecimientos, como efec–
tivamente lo hace por este estilo en Ju, :tloonoi6n o arenga que hizo despuéR él mismo
nl inca para el mismo efecto en la escena tel'cern.. La ptthtbrn.
1oi1iay
significa ct·ecor,
progresar indefinidamente, como adverbio significa siempre,
toujour;
como norubr
iCT–
nifion. progreso, adelnuto.