I:Jc,
38
OLLANTAY
Qamta kjau a1·inmt cha.yqa (iz.) .
Ñitcay
¿,
Imapactac ca.yqa
?
¿
Incachtt ?Oajy ashcasmtki
'1
¿
Llakichtt pusamwsttnki
?
¿
l cha cusipac·chtt cha1Jqa ?
¿
l mamantas qam jamunki
Mana1·ac Raymi captinqa
?
¿
Onqm·inchu
iclw.shInca ?
¿
Qamllachtt toatttpammki ?
¿
Ya10a1· Stttttwta ?'icunki?
1
ntitccttana pptmclutwpas,
K illamajchina pachapas
Ancha cant1·acmi cashcctn
j
Ohaylla1·amwi ki lla.pasca1t
(')
Hatttn qoclut cananpacpas...
E s IJOr esto qne t e miran .
Di me : ¡, P araqué e esto ?
~ El
I nca te está ll amando ·
¡, Es algún mal que t e trae
1
¡. Para gozo será e o
¡, A qu é vienes tú acá
No siendo aun el ol. ticio ?
¡, Quizá el I nca a.nda enfermo Y
t
O
tú ólo prono ti ca
?
¡,
Ves acaso correr sangre
E l día de atar al sol
Y
el de lavar la luna
l\iuy lejano e tán aún;
Recién la luna, de ata
Para que, pue , ea llena...
WILLAC- OMA
-1
Reprendi endo me pregunta
'?
¿ )'
aca o
ttt
irvi en te
~
amore
11
e. e iempo,
~
eu cuyQ tietnpo, parece, no
lr1oínu
fiesta nlguna.: ni parezca esto ex.trn.íio, pues se lee
que Asur-brmi-habul, el sardnná pnlo de la A irin, hizo una cnma de madera de sicó–
moro y la colocó a In puerta del templo
Zirrnt-ban.itpara que Be! ilescan ase con Del–
ti su espusa; pero entre los babilonios y los kj6chuas hay esta iliferencia que aquéllo•
tenfan a la luna por un ser masculino, hijo primo,.énito de Be!, y nsf no podfa ser mu–
jer del ol que ellos llamaban
sa~>u<s,
el
schemesch
de los hebreo ; y a u hija Banit, de
donde Yiene Venus o
bémtth,
que es la estrella más lúcida
y
que por e o se llnnoll
ister
o
ist.arde la L'aíz
:aluu·,
re plnndeoi6
"Jr
::ocr,
la luz;
::oraim.,
las dos luces, e to
es,
~1
mediodf"; o de
=aklta•·,
ser cándido. Puesta la raíz en la form OL
hitphael
por causa de
la= o
s
que se antepone a In
t
=
st
o
=t
da
lsta•·
o
Este>· .
la que se hace a sí misma
r esplandeciente : de nquf viene que se diga In ilio a <le la belleza,
~en1tslas,
palnhru
latino-alemana,
da.s-vbnts,
aquello ele \ enus,
y
ésta viene de
I.Janne
en nsiro bnni, creó:
ben,
hizo y
brmit,
hija: y ésta fué la mujer de Assur diosa de Ninive y Arba,il llamada
Assurit, como In de Belo se llamaba Beltis o Belit, en griei(O Melitta, cumbinnrlo In
IJ
en m; pero los kjécbuas que n \ enn llnmabnn
1narhu-qoyllw·,
estrelln cándida por la
mafinon,
y
por la noche
clthasq<t-qoyllur,
estrella crespa o <lesgreiindo, no prestaban
culto alguno: pues creían que In estrella no eran sino criadas
d~l
sol y luna,
y
a ésto•
tenfnn por ministro de Pncbacnmac, que era el Dios supremo; por lo que mira a l
Dio"
de •r arapncú Ttuuapa, debo decir que este era el Dio de lo
turia~
mmttp
con
tt
o
d
preformativa y es eqn.i,·alente a
n..
ile los babilonios y a
Jlit
ile
lo~
hebreo•. que sig–
nifica fuerte o poderoso,
Bel
o Bayal 'significn señor, poderoso, ·te.