Previous Page  98 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 98 / 336 Next Page
Page Background

34

OLLANTAY

Tntallettaemi 1·eesini.

Y sólo de noche la conozco.

OLLANTAY

¡

Lloesitoay

ewymantc~,

la.yqa

(')!

Gha.y qoylltw nmnaeusqayqu

Intip

qc~llanp{

aswantct

Gkanehan

j

ehhipehin zapctmnantct.

¡

Sá1teme de aquí, brujo

1

Esa estrella mi quedda

Cerca del sol mucho más

Luce; brilla por sí ola.

PJKJ-CHAKI

Gha.yqa mman lloesimttslwan

Htw maehtt, ieha payaehn

j

lVannimamni 1·ilchehaeuslwcm,

Ieha eunayniyki apae-ehtt;

Paywan cuna. Nokhataqct

Gaehaptwi núcanmctmni

PimaypcLS, hue toajehataqa.

DIÁLOGÓ

1\fira allí que e tá saliendo

Un viejo o quizá una vieja;

.A.

mujer va pareciendo,

Quizá lleve tu roen aje;

Con él manda. Pue a mí

Alcahuete me diría

Cualquiera, o gran pobretón.

EG

~DO

:A

-

J\IA

y

1

p~ecedente

Gattscw inti, yupiykitam,

Ullppuyeu.spa

yt~payehani

:

Alocución al sol

WJLI,AC-mtA {')

ol viviente, yo tus huella

Inclinánuome adoro;

(')

Lctyqa,

bruj o. Aquí

ha~o

notar que siendo cierto que los kjéchuas no tiene /sim–

ple como lo persas, cambian ésta por ,. ; de donde se puede inferir que muchas pala–

bras que tienen len su raíz se hayan mudado en

r,

v. gr.: Belu en Perú,

bctl

en'"""'

'

Klu.lu

n

1U'tu'l';

eu este mismo drama e hallo.

luln

por

1'1"'",

si no es que esté por

llull"

con que hace rima ; pero lo cierto es que en otras partes y especialmente des–

cendientes de los uymarista , se hace uso de la

l

como aquí: en

antiago ]JOr

gltizqct–

,.,.,.,.,

fruto de la espina o cactus, dicen

qMzqct

1

loro; as!

1<lua,

olalu que tnmbi6n son

caotu y ''ienen de In raíz hebren

yctlac,

flui r, de donrle viene ltL

ola

del mar que tluc–

tun o se elevf\ sobre el nivel del agua, de la cunl viene n kjéclJUa

ullu

porque Jluyc,

que es el falo o pallndium. k:n estas palabras l!L

yaill

hebre!L se mudtL

o,

en u, en

f,

en

p,

como en

a

Amri y en

kh

de Kbumbri, y en un simple apóstrofe en

'ir

por

yir·,

corno

arriba dije de Pit·'u o Phurnon.

('} Willac-Umu. Este e

el nombre del sacerdote del sol, que talJlbién es adi,;no y