ESCENA 1
<Jam~paotaomi
waqayohani
Wa1·anqa llamata : hinam
Ppnnoha~tfíiykipi
kjoruspa
Yawaníinta qayllaykipi
Winapi oanasqa, llipi
R~tphctnqan~t,
mana
akh~tspa.
Pa.ratí guardo también
lVIil llamas : pues que así
Eu tu día degollándolas
Y su sangre en tu presencia
Asada en el fuego, todas
Quemarán, estando ayunas.
OLLANTAY
(ie.)
Pikiohaki, oayqa
jam~tshoan
Ohay
ama~ttta
Willao- Uma,
¡
Ima kjénohash! Ohaymi
p~tma('),
Paywan
~¿sea
pwrinwshcan.
Ohecni~tni
chay layqnta,
Ancha llakita watuptin
¡
Pa.y ?'Í?IW?'·in ohay pachaqa
T1tcny
ph~ttita ~cat1wmi.
Upallay, ctma 1·imayc
~~¿ :
Ohay la.yqaqa 1·im sqay'kita
Pikichaki, está viniendo
Ese sabio, Willac-Uma,
¡Qué brujeda
!
Ese león
Con él junto está andando.
Aborrezco a e e brujo,
Muchos males pronostica;
Al tiempo que empieza hablar
Anuncia todos los mal es.
cana no m¡í,s, no nables ya :
Ese '\)rujo lo que haJ?laste
35
astrólogo, y se iuterpret e bez"' que habla o adtv-ina: aquí eltuvcle uoi:ar que '"""''
con
h
en aymarú. siguüicn agua. - ue con títuye un miem ro de ruuohos nombres
compuestos, como Humahunca que significa ojo del agua, como le llaman los natura.Jes
en la lengua castellana ; nsí Ayoma, Marromu. por Aya-huma, agua del oadft,ver :
~[ttrcn.huma, agua del pueblo; ele modo que si fuese Willac-huum o mejor w ·mca-huma sig–
nificaría agua prodigioso, o maravillosa; sin e11,1bargo tn.mbién
lutm(t,
In. cabeza se ha
de escribir con
h,
cuya rn.dica.l es
hu
de
luto
uno,
y
ltun'lty,
unir ;
y
como el agua se for–
ma. ele muchas partfculas como el humus formado do mucho polvos; y cualquiera ox–
tt·aüaría si se escribiera
tÍ;medo
por hún1edo.
(') ¿
Ima kjénohash 1
¿Qué serán esas brujm·ias! La palabm
kJenoha
significa sorti–
legio, hechlcerfa o brujoria; viene evidentemente ele h>
rn.izh ebrea
ganan
que duplicu,
ln. segWlda radical que se pierde en
gan, gen., gin, yon, gu.n,
y
significa cubrir, escon–
d.er,guardar, cercar como se bnce con un jardín que en hebreo se llan1a
gan
,·
en
~6~
chua
kjenoha
o
kJinolu•
es el zarzo o t roj para guardar la cosecha de mnfz, zapallos y
ott·ns frutas: el verbo
ll.jinchay
es cercar así. Las brujerías, beohicerín.s
y
sortilegios
se hacen sien1pre on cubierto paro. que no se puedan conocer. Por lo que mira a
In.
letra
/,j
=y
ba ta decir que no hay en kjéchua
pa.lt>bm nlguu" que se pronuncio así, a la que
uo corresponda, en hebreo una rnfz que no tenga
y,
que por esto los kjéohuas carecen
de ella en sn alfaheto y confirma más el sistema fonético que yo he adoptado, pues en
su esencia o composición la
g
no es otra. oosn. que una
e+
i
= y,
o
J;.:j.
Aquí hay que notar que los modernos escriben con
s
la
eh
kj6olnm o
sh
inglesa o
soh