36
OLLANTAY
Ñcwn yachanfíct iscay mitta,
Ya lo sabe ya do veces
Ka tcatnnfia ch(lflj Chtc., caych1t.
Ya adivina eso
y
e to.
OLT.ANTA Y
(iv .)
Ricwu·ctmía;
1·
imaycnsac :
Kjapaj Auki, Willac-Uma
('),
Yttpaychayki milla?J mtti.
Qa1n11ac caclmn tuctty sutti
H inantintac cach1tn chlmma..
Ya me ve; hablaré, pues :
Noble anciano, Willac-Uma,
Mil de veces te venero.
P ara tí sea todo claro
Y también muy de pejado.
alemana que significa duda; de donde resulta tm mal sentido, pues
1.-jénc/ws
significa–
rla diz o djcen que es
w1
sortilegio : ni contrario,
¿ima 1.-jénehash 1
ignifica
t
qué bru–
jerías ser(•n esas
1
E e es un león que e tá andamio junto con él hacia ncil, esto e , que
est(• viniendo hacia ncá, por la partícula "'" que incluye la idett de juntarse o unir c.
(')
Ki"l'"i
A1<ki,
Noble pr(noipe. En hebreo hay tres ralees que poco mt'!.s o menos
significan lo ntismo : la primera
yabac,
salir de la tierra o saltnr; así
yob
es la langosta
porquo sa_lta
y
en italiano
sallcu•elltt
o snltona:
ga.ba,é
1
verbo, siguificn s r alto, elevnllo
¡
y<~baó.
la. altura, la. sublimidad, la. majestad, el fa.u to, h• sobm·bia.. La seguntla
yabcth,
significa. lo mismo
y
el cah·o que tiene ¡,. frente muy nlta, que se podrla llnmnr Yeuc–
rable ; pero en e•te
"'"o
•e dcbl3ría pronunciar
lfiá'flal.-h
porque, como ya dije, la
h
hebrel\, '"ir
ca deo. tnd s lo• esoritorc gri
ó ,
latinos,
t'l>nce es, ingleses y alema–
na
In tradu n
p
r
7.
h
'.
r-
•
:
sin-ah-e1•ib
=
sin-ctkh-eri'b
¡
en
gri
go
sennnklutribos,
eu
latín
seJt11ac~e
-i
1)
lo
cmiís
si
t-qklL-erib,
q\l.e
ignifiea
sifl.,
la lunn (Dios),
ah,
al her–
mano,
et·ib,
engrandece o exalta. Ll• 1ercer!l e
fJ(<bay,
CQil
y(tin
en tercem rn!lical quo
n ·oh• cn•telanl\
y
significa
11\
eminencia, sublimidad. excelencia.
nito,
COUlO
el
'l\\!11yÓn (\
Jo, J>nJ
ti'nt.l<:
en kjé hnl>
1.-j<t]Jaj
significt<
o es, nito, excelente, sublime, nobl ,
:tbio, poderoso; cuyo titulo se h:t de
traducir n castellano couform al e tado de ll> por onl>; pues, Willac-Uml> crl> noble
como prlncipe de Stmgre real y Ollantay uo lo era, como de raza inferior; pero por
tt
valentía merecía el título de excelente o ilustre en las armas, mas no en noblezl\ do
Sl>ngre. Nótese aquf ole paso lo que dice el señor Pacheco p(•gina
157:
que e los gra–
máticos han confundido este sonido ooú el de la
e,
escribiendo
cáp<1c
en lugnr de
kjcí–
paj
•·
Y sin embargo él mi mo confunde también la
e
con la
j
de
kjap«j,
v.gr.:
mttnctj
que es participio de
nr.unay,
amar ; en que la
e
viene de
cae,
el que es amante, ha o
tiene amor; y l>unque diga que su
j
de nuevo cnüo está en lugar de la
e,
la
j
de
kjá–
paj,
de
kát·aj
y
de
qm•aj
no os una
e
sino
ya,in
hebrea que se pronuncia como joto. cas–
tellana en c....o, u!lu de los peruanos. Los italiano que no pueden pronunciar la jota
española dicen
cw·ctyhco
a. w1 ejercio
que hacen los árabes
sobre
la
lliBromo.,
n <tue se
ejercen todas las infle::rione del cuerpo, ya perpendiculares, ya oblicuas, ya horizonta–
les, ya inversas, y significa inflexión de
caray,
ser fle::rible, y en
1carani
significa
IM
rodilln porque se doblan. A í, pues, se debe pronunciar e a letm que es una jota radi–
cal y no un"
e
temMica, esto es, de participio: y si se quiere hacer ¡,. prueba, des¡m!n–
daso
por un
momento
e llr
yain,
como
so
desprenderla
la.
e
de
m.unctc,
o
rurac,
y
se verá
que In
¡Jalabrns
kjctp<tj, ká•·aj
y
qar<tj
pierden inmediatamente toda su significaci6n y
no se ¡Jodría hl>cer verbo alguno con dichas rafees tronca , como e hacen con las demás,
sino que es preciso u arln
entera , v. gr. :
kjapajyay,
hacerse nobl ;
kjapajcay,
aer
noble y lu. noblezl>, y nsl de lo otro
egún su propia
ignificnción.