Previous Page  100 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 100 / 336 Next Page
Page Background

36

OLLANTAY

Ñcwn yachanfíct iscay mitta,

Ya lo sabe ya do veces

Ka tcatnnfia ch(lflj Chtc., caych1t.

Ya adivina eso

y

e to.

OLT.ANTA Y

(iv .)

Ricwu·ctmía;

imaycnsac :

Kjapaj Auki, Willac-Uma

('),

Yttpaychayki milla?J mtti.

Qa1n11ac caclmn tuctty sutti

H inantintac cach1tn chlmma..

Ya me ve; hablaré, pues :

Noble anciano, Willac-Uma,

Mil de veces te venero.

P ara tí sea todo claro

Y también muy de pejado.

alemana que significa duda; de donde resulta tm mal sentido, pues

1.-jénc/ws

significa–

rla diz o djcen que es

w1

sortilegio : ni contrario,

¿ima 1.-jénehash 1

ignifica

t

qué bru–

jerías ser(•n esas

1

E e es un león que e tá andamio junto con él hacia ncil, esto e , que

est(• viniendo hacia ncá, por la partícula "'" que incluye la idett de juntarse o unir c.

(')

Ki"l'"i

A1<ki,

Noble pr(noipe. En hebreo hay tres ralees que poco mt'!.s o menos

significan lo ntismo : la primera

yabac,

salir de la tierra o saltnr; así

yob

es la langosta

porquo sa_lta

y

en italiano

sallcu•elltt

o snltona:

ga.ba

1

verbo, siguificn s r alto, elevnllo

¡

y<~baó.

la. altura, la. sublimidad, la. majestad, el fa.u to, h• sobm·bia.. La seguntla

yabcth,

significa. lo mismo

y

el cah·o que tiene ¡,. frente muy nlta, que se podrla llnmnr Yeuc–

rable ; pero en e•te

"'"o

•e dcbl3ría pronunciar

lfiá'flal.-h

porque, como ya dije, la

h

hebrel\, '"ir

ca deo. tnd s lo• esoritorc gri

ó ,

latinos,

t'l>nce es, ingleses y alema–

na

In tradu n

p

r

7.

h

'.

r-

:

sin-ah-e1•ib

=

sin-ctkh-eri'b

¡

en

gri

go

sennnklutribos,

eu

latín

seJt11ac~e

-i

1)

lo

cmiís

si

t-qklL-erib,

q\l.e

ignifiea

sifl.,

la lunn (Dios),

ah,

al her–

mano,

et·ib,

engrandece o exalta. Ll• 1ercer!l e

fJ(<bay,

CQil

y(tin

en tercem rn!lical quo

n ·oh• cn•telanl\

y

significa

11\

eminencia, sublimidad. excelencia.

nito,

COUlO

el

'l\\!11yÓn (\

Jo, J>nJ

ti'nt.l<:

en kjé hnl>

1.-j<t]Jaj

significt<

o es, nito, excelente, sublime, nobl ,

:tbio, poderoso; cuyo titulo se h:t de

traducir n castellano couform al e tado de ll> por onl>; pues, Willac-Uml> crl> noble

como prlncipe de Stmgre real y Ollantay uo lo era, como de raza inferior; pero por

tt

valentía merecía el título de excelente o ilustre en las armas, mas no en noblezl\ do

Sl>ngre. Nótese aquf ole paso lo que dice el señor Pacheco p(•gina

157:

que e los gra–

máticos han confundido este sonido ooú el de la

e,

escribiendo

cáp<1c

en lugnr de

kjcí–

paj

•·

Y sin embargo él mi mo confunde también la

e

con la

j

de

kjap«j,

v.gr

.:

mttnctj

que es participio de

nr.unay,

amar ; en que la

e

viene de

cae,

el que es amante, ha o

tiene amor; y l>unque diga que su

j

de nuevo cnüo está en lugar de la

e,

la

j

de

kjá–

paj,

de

kát·aj

y

de

qm•aj

no os una

e

sino

ya,in

hebrea que se pronuncia como joto. cas–

tellana en c....o, u!lu de los peruanos. Los italiano que no pueden pronunciar la jota

española dicen

cw·ctyhco

a. w1 ejercio

que hacen los árabes

sobre

la

lliBromo.,

n <tue se

ejercen todas las infle::rione del cuerpo, ya perpendiculares, ya oblicuas, ya horizonta–

les, ya inversas, y significa inflexión de

caray,

ser fle::rible, y en

1carani

significa

IM

rodilln porque se doblan. A í, pues, se debe pronunciar e a letm que es una jota radi–

cal y no un"

e

temMica, esto es, de participio: y si se quiere hacer ¡,. prueba, des¡m!n–

daso

por un

momento

e llr

yain,

como

so

desprenderla

la.

e

de

m.unctc,

o

rurac,

y

se verá

que In

¡Jalabrns

kjctp<tj, ká•·aj

y

qar<tj

pierden inmediatamente toda su significaci6n y

no se ¡Jodría hl>cer verbo alguno con dichas rafees tronca , como e hacen con las demás,

sino que es preciso u arln

entera , v. gr. :

kjapajyay,

hacerse nobl ;

kjapajcay,

aer

noble y lu. noblezl>, y nsl de lo otro

egún su propia

ignificnción.