Table of Contents Table of Contents
Previous Page  55 / 342 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 55 / 342 Next Page
Page Background

DU: (,AS LENGUA AMEH.l 'A ' A, EN PAH'l'IC

l,At¡

U

Qn da a

í

r stablecido el verdadero título que corr spon<le

<11

libro,

y

demostrada Ja. falsedad del que arbitrari<imente le

a igna Bra

set.ir

de Bourbourg.

1'raduooiones oompa.rad.a del texto.

-

Por lo que

r

pecta

á

la

traducción, ba tarán alguno. ejemplo. para rlemostral' que el

texto ba

ido desfi gura<lo

y

aun desnaturalizado por el intél'–

prete fran é .

'ornp{tre e :

Primer qjemplo

'l'rad1wció11

tc.i;tual de

Ximénez

«

De otra parte del mar eis

·venido (el libro) donde e ha

vist.o, que s dicho u ser en–

séña<la,. nue tra ob curidad

con la miradora de la clara

vida,. »

'frad11ooi6u ampliada

de R1·asscm· do 8owrbo111·g

« e libre natio11al oil l'on

voyait clail'em ut qu'o11 étai t

vena de l autre coté de la

lll

l'

(c'est-a.-dire, le récit de uotre

exi tence da.o.

le

pa.ys

el

l'ombre) et comment nous

vi –

me

la ILlmi r et Ja, vie, a.insi

qu'il e t app lé. »

afüt de e to dice el texto. El mi mo Bras,eur de Bourbourg·

en su comentario, reconoce que

Oh·i-zah'il-qolem, za,hil Ltzih,

tra–

ducido palabra por palabra e como lo pone en otro

términos

X iménez: «en la blancura de la vida, blancura de la pahtbra

».

Pero arrebatado por su fanta ia agr ga : « Metáfora que Rigni–

fica la felicidad, nna e pecie de edad d oro, la civilización, etc.»

Segundo qjemplo

Ximénez

«

Grande e

u venida (del

libro) y

u ser en eüado que

Bra<Jse111· de Bmwbo111·r1

« Admirable est son appa–

ritiou et le récit (del libro)

clu