·l2
t',\T,\ t.o<:n l: AZON tlll(I IJE "" SMl'('f()l\ LINUÜÍSTll'A
l'fLrlo en Yie1w c·11a tro aiíos a11tt"s. Brn ·:seur ele Bo11rbonrg· no ha
he ·Lto sino infhH· la trnd11cció11 primitirn alLeranclo su se11tido.
!<}u la
in tro<ln ·ción
¡Í
sn
Historia de la. naciones
ciniUza.da,~
dt:
Mtijico,
coutie a
l]U<.',
« la tra<lucción ele Xim nrz le
fué
mny
íitil
y
qne la ha con ·errndo ínt gra.mente en todo, limitánrlose
á
aclarar la
obsruridarll·s
y
11
nar lo vacíos ».
En
el prólogo
da
Popal TTnh,
di ·e, que «era 11n libro
eliado
n
mano
del
trndnctor español,
á
pP.at·d(']
rnr~
cono imi nto que tenía de
la leog1rn Quiché, y que todo en la traducción
e
vago y obscmo ».
En su cmpeilo rle dar al texto Quiché
tUl
c;uácter
ele
Biblia
sa,g rarla ó libro na ·iomil , B1·assem· rle Bombonrg
u
pone que sea.
la simplr. tran:crip ·ió11 rn cara ·ter e enrop .o
hecha por un prín–
cipe indig-e11a
le
trn
a.11tigno texto gnatenrnlt co escrito e11 ca–
ra ·teres fon >ticos <lllterion' al de enbrimie11to de
mérica
y
enya exi teneia se esfuerza en
d
1110,
trnr con arg·umento , in–
C'On,
i tente que debía11 eonclncirle
<Í
los
mns
f1ppJorabJe ex–
travíos.
(Y.
X iméncz
y
Landa.)
A l
efecto, e111pieza por adnl terar el t.ítulo
l'opol-
1
uh
como el
mismo lo confi esa, <lando nnn explicación extraiía , qn
r · {1
la
vez una mne t ra <le n método etimológi ·o. « El título ele
1,ibro
sagrado
-
cliee -
flne
he
dado
<Í,
esta obra, no e. rig nrosameut.e
la tradu e ·ión de
Popo!-
V11lt
1
qne t radnzco eu el texto por
1..tibro
nacional.
La pala,ura
popo/,
1'iene de
pop,
verbo ra1lical que sig–
nifica j untarse, rennir
e
en con,' ejo- pero como , ólo lo.
j
fe
ele .
la rnición trnfa11
la
pr nog·at irn de clclibernr,
íguesC:> que lapa –
labra
popo/,
;Í
la n•z <le cx pre,.,<1r una i<lea 1·0111(m
s
aplicaba
<Í
la
nacion por t'xcekncia,
ni
,;enado, .v
de
aqní
c,I
tít ulo
dc-1
libro
dl'i
1·0111IÍ11,
·orno lo trndn ·r Ximén •z. E l radic;1l
pop
Ki
0
·nitic<t
también In c. tl:'m, el tapiz, .1· de aqní prnvie11 e
11!tpop,
du iío
tll'
m1 tapiz porque tí11i ca 111e11te los. iíores tenía 11 <kr clio
{¡
él:
pero es imposible d<'cir si la palabra
pop.
e.' tcrn
ó
tn piz. ti
tw
por origeu C:>I Yerbo.
ó
si <·l l'l•rbo 1·iene de la <'='tl:'ra sobn· la
l·ual ,;e rennían.
»