-
430 -
Por cierto, hermanos, Dios
comunica
á
los hombres so–
lamente por intercesión de
María los méritos de •Jesu–
cristo
y
las gracias, el amor
y
lo dones del Espíritu
Santo
1 •
Ari, lmauqiticuna, Dios
Jesuc1istopac alli ruraslwa–
cwwta, graciaounata, Espí–
ritu Swntopac r;uyaita,
ac–
llashca
grcwiaounata m((!l1a–
cuc lifaríamantalla 1·u1uwu–
naman cha qwichin
1.
1
La proposición: "Todas las gracias recibimos solamente
por las manos de María", no .quiere decir que no recibimos
ninguna gracia sin que nosot r os mismos la
pida.mode
!laría, en efecto la Iglesia no invoca siempre en sus ora–
ciones litúrgicas la intercesión de María; pero significa que
run–
guna petición que dirigimos
á
Dios es atendida sin el amci–
lio de la intercesión de María. Esta doctrina tampoco quiere
decir que la intercesión de María es nece aria en el sentido
de disponer
á
Cri to que nos oiga, como si no estuviera
dispuesto por sí mismo
á
oírnos; sino que, según el orden
stablecido por Dio mismo, los méritos de J esucristo se
comunican solamente por intercesión de faría; pues esta
disposición forma parte integral en la hermosura del plan
. divino de salvar al género humano. S.
BERNAltD.,
De Aqure–
ductu (In Nativ. B.
M.
V.) n. 4 : "lntuere, o horno, ·consilium
Dei, agnoscc consilium sapientire, consilium pietati ... Red–
empturus humanum genus pretium universum contulit in
i\fariam. . . . Quanto devotionis affectu a nobis eam voluit
honorari, qui lotius boni plenitudinem (ita) posuit in Maria,
ut proincle, i quid spei in nobis e
t,
i quid gratir.e, si quid
salutis, ab ea noverimus redundare, qure asccndit cleliciis
affluens... . Tótis ergo medullis corclium, totis prrecordiorum
affectibus, et votis omnibus Mariam hanc vencremur, quia sic
e t voluntas iu , qui totum nos habere voluit per Mariam."