- 31 -
El señor Buel na en su precioso tratado sobre la
P ereg r inación de los A z tecas y nombres g·eog-ráficos
ú idíguzas ae Sinaloa,
dice, tratando de esta voz: "de
!tui,
natura de hombre,
y
tzaca,
colgado. Así se lla–
ma
á
las bolsas que sirven de troneras en el juego
del
billar, donde entra la bola para hacer billa," Las
oces
hui·
y
tzaca
son del idioma cahita. La etimo–
logía quiché de la voz
buchaca
corresponde de lleno
con lo dicho por el señor Buelna: se compone de
boy
= ' envoltura,
membrana~
cubierta,"
y
de
chac=
ce
carne; " así es· que
boy
+
cltac =buclzaca
= "envol-
. tura de carne" (escroto),
y,
por extenºsión, una bol–
sa cualquiera,
y
metafóricamente el lugar ó trasto en
que se guarda dinero.
·
En
el español antiguo encuéntrase el sustantivo
.bucha,
sinónimo de "arca," derivado, seg ún la Aca–
demia española, de
buche,
que á su vez proviene del
latín
bucea,
"la boca, '
y
según· el
Dr.
Larramendí,
de
bue/ta,
que en vascu ense equival e
á
'arca, cofre,
<:ajón. "
También tenemos en castellano el vocablo
lzuclza,
" arca grande que tienen los labradores para guar–
dar su co as." Díez indica que podría derivarse es–
ta palabra
lwclta
del inglés
hwacca,
" armario, " ó del
alemán
lzutte,
" cesto."
(R.
Barcia.)
Roque Barcia reúne como precedentes de un mis–
mo origen las siguientes voces:
hitqqa,
del árabe;
houqqa,
del persa;
hutz"ca,
del bajo latín ;
hutclt,
del
inglé ·
houc./ze,
del walón
y
ug-e,
del idioma del Mai–
ne, equi alentes todas
á
"vasija, "
á
las que agrega
el
'ocablo francés
lwuka
= 'pipa turca ó persa,"
y
huche
ue significa en francés " cofre grande de ma–
dera.'
La' oz árabe
lzuqqa,
puede descomponerse en
d
raíce quiché :
ltuk
=' rincón, '
y
qu
= "guar-