-
28 -
<lose mucho, " como generalmente lo hacen las per–
sonas aficionadas
á
contar chascarrillos.
XXI
Barbacoa
"Es, según la Academia, un americanismo que
significa carne asada en un hoyo."
Entre nosotros
(Costa-Rica) significa emparrado, armazón donde
se tiende las plantas enredaderas" (Gagini).
,
La acepción que dan los señores Académicos
á
1a
voz
barbacoa
es la misma que se le da en Méjico
y
en El Salvador: el señor Chavero, hablando de
las costumbres de los antiguos nahoas, dice:
"Te–
nían la costumbre, cuando cazaban un venado, de
cocerlo entero,
lo que era motivo de invitaciones
á
los amigos y <;le banquetes.
Lo
coda~
por un pro–
cedimiento que todavía se usa y que llaman
barba–
.coa.
Consiste en hacer un grande hoyo en la tierra,
en el cual se pone un fondo de piedras sueltas y
lumbre, hasta que las piedras se ven rojas; entonces
se coloca sobre ellas una c.apa de pencas de maguey
y
encima el venado que va
á
cocinarse: este se cu–
bre con otra capa de pencas y después se cierra el
hoyo con tierra
y
se deja así toda la noche.
La
carne toma de esta manera un cocimiento delicadísi–
mo. "
(México
á
través de los siglos,
tomo
1?
p.
123.)
Esos agujeros han de haber servido primitiva–
mente para la cocción de los tamales,
á
juzgar por
1a etimología de la palabra
barbacoa,
que se compo–
ne de tres raíces quichés:
bar=
"cocer tamales," y,
por extensión, "hornear"
(faz're de la patisserie,
di–
ce el abate Brasseur);
bak
="horadar y agujero,"