qué
(
ó
.fariqué )
y
mucurra,
también vocablos bra–
sileños;
carachupa,
que es el empleado en el Perú·
&. &.
Los quichés de Centro-América llaman
uch,
ó
vuch,
.es decir "astuto", al didelfo de que trata este
artículo.
He analizado todos esos nombres sud-america–
nos,
y
encuentro que todos ellos proceden de la len–
gua quiché, que,
á
no dudarlo, es la lengua madre
de la mayoría de los idiomas ame ricanos.
Runcho.-Derívase
de
ronz,
raíz de
r omeru=
" hinchado, grande",
y
de
cho=
" ratón. "
El tacua–
cín es animal qu e habita, como las ratas
y
:a~ones,
las casas, especialmente los
tabancos,
y
qmzas por
eso se le pu so el nombre de
roncho.
Fl cambio pos–
terior de la
o
en
u
es muy común en las voces de
origen quiché.
Chucha.-Se
de riva de
chuch= "madre'',
y
.se
dió, probablemente, ese nombre al animalejo en cues–
tión aludiendo
á
la especialidad de los marsupiales
de llevar los hijos en una bolsa, así como las madres
llevan
á
sus pequeñuelos en un lío suspendido
á
la
espald1.
Ocioso es decir que me refi e ro á las ma–
dres de raza indíge na.
Chu rcha .
-
Es contracción de
chu k= "
escon–
der'',
ur,
raíz de
ure=
" presto",
y
chah,
raíz de
cha–
h i ba l
" despensa"; así es que
ch u k+ur+ chah,
ó
clzurcha=
"se esconde presto en la despensa", eti–
mologíaque no exige comentario.
F ara.-Debe
haber . sido primitivamente
para,
derivado de
par
" defensa, abrigo contra el agua",
tomando la voz en sentido genérico, y aludiendo
á
la bolsa e n que la hembra del tacuazín guarda
y
abriga
á
sus hijuelos. _
M ucanzuca.-Es
una simple repetición (para su-