- 1'2 -
Según ese mismo Diccionario la 'oz
boo·ado
· sinónimo de
aguacate
ó
aiíacato,
sinonimia que ni yo,
d
último de los discípulos de
J
ustiniano e t y di -
puesto á aceptar.
Aunque la voz
ahuacatl
pertenece
á
la len ua d
los Nahoas, creo que es de origen quiché y d ello
me convienen dos circunstancias: er el aguacat
fruto indígena de la región quiché y er su nombre
una síntesis de tres palabras quiché , cuya si nifica–
ción es muy expresiva
y
adecuada,
y
son las si ·uien –
tes:
a
= "este, ' que hace las veces de artículo;
va,
que e pronuncia
gua,
y
significa ' comida, '
y
qatoh
~catoj)
= "festín." Así es que
a+ va + qatoh,
ó
ag·uacatoj,
quiere decir "manjar de festín,' lo cual
demuestra
el
gran aprecio que los quichés tenían por
la "mantequilla vegetal," como han llamado á las
·suculentas "peras de cocodrillo." Los Nahoas n
hicieron más que cambiar la sílaba final
toj
en
t!,
ter–
minación común de gran número de oces del na–
huatl. (
I)
El principal plato que se prepara con los agua–
cates es el
g·uacamol,
especie de ensalada cuya base
·es la médula de esos frutos,
y
cuyo nombre es tam -
bién de origen quiché: de
va (gua)
= "comida," y
del participio del verbo
qam
="escoger"; así es que
va+ qamo!
ó
guacamo!
= "comida escogida, exce-
1ente,"
(2)
Qamouh
quiere decir "tentador, diablo;"
(1)
El vocablo
cura,
con que se designa en Venezuela
y
Colom–
l)ia al fruto del
Persea gratissima,
tiene análoga significación que la
, voz
ahuacat!:
se deriva del quiché
cora
ó
corab
="cosa admirable
·excelente." ·
(2)
De este verbo
qam
se deriva la
voz
camot!i
de los nahoas,
nombre de la planta que los botánicos denominan
Batata eduli"s
de
Choisy,
y
del tubérculo de esa convolvulácea, designado también con
los nombres de
po:i:clzaucamotli
y
camopalcamotli,
según el naturalista
Hern ández.