Table of Contents Table of Contents
Previous Page  103 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 103 / 330 Next Page
Page Background

-

IOI -

De modo que

chz.+in+tah==

"para divertirse," ó

sea ' juguete. "

ex

Chipiar

"No me chzpies

ó

estés chzpiando,"

es locución co–

rriente entre los .muchachos del pueblo, sobre todo

en Guatemala, para significar molestia, desagrado,

. enojo, etc., etc. Equivale

á

las expresiones "no me

· friegues, " "no me amueles," muy usadas también por

acá, en las que se emplean los verbos

freg·ar

y

amo-

lar

en sentido figurado.

El verbo

chzpiar,

ó

clzzpear,

se conjuga regular–

mente por activa y _por pasiva.

El señor Batres le da la acepción de "lloriquear,"

y

á

los vocablos

chzpe

y

chzpioso

les da respectiva–

mente la significación de "j irimiquiento " y de "llo–

rón,"

.C

hzpiar

y

sus derivados proceden del verbo

xi-

p ehua,

que en nahuatl significa "pelar ó mondar al–

guna cosa. "

Xipe ,

nombre de uno de los dioses de

los antiguos mejicanos, significa. " hombre desollado

ó maltratado," y no era otro que

el

terrible

Totec,

el

resplandeciente

T latlan tiquitescatl.

El verbo nahuatl precitado se deriva del quiché

·

xzP,

raíz de

xzpixic=' '

miserable, desdichado. "

Chzpe

tiene también la significación de "hijo úl–

timo:" en este sentido se deriva de

chip,

que en qui–

ché significa:

'·el dedo meñique, el Benjamin de la

casa."

Según el señor ·Batres

chzpes

es el nombre con

que designa el pueblo en Guatemala

á

unos pajari–

llos pertenecientes

á

las

humerosas,

especie del gé–

nero

D eudrceca,

americano. ·