Table of Contents Table of Contents
Previous Page  107 / 330 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 107 / 330 Next Page
Page Background

-

105 -- ·

muchacho de nuestro pueblo par3. pedirá uno de sus

camaradas un pedazo de cera para su mite, le dice:

"'danze un chipuste de cera."

A cada paso oímos de–

cir:

"d

fulano le ha salido un chzpuzte

(un grano,

por ejemplo).

en la cara. "

Pero en su acepción más

común,

chipúzte

entraña la idea de que el fragmento

de que se trata ha servido, ó

a

á

ser ir

á

guisa de

proyectil. Tan es así, que para indicar que una per–

sona iba corriend9, decimo

·'

z'ba como un chzpuzte.'

· La voz

chzpuzte

significa literalmente: "con una

:cosa

e~durecida,

pegada." Así es que _en un princi–

pio_se ha de haber designado con e e vocablo una

arma constituída por una vara á la que se adoptaba

en uno de sus extremos un cuerpo más ó ménos re-

-dondo y pesado, ya fuese para lanzar esa arma como

flecha, ó para manejarla como macana.

En efecto,

se compone la palabra

chzpuzte

de estas tres raíces

quichés:

chi="

con;"

potz,

raíz de

potzotz='

endurecerse,"

y

tec--:--"

reu~ir,

adherir. "

_ Después, tomando la parte por el todo,

la voz

clz_ipuz te

significó simplemente el apéndice endureci–

do antedicho, y por último todo cuerpo de forma y

·consistencia propias para servir de proyectil, y, por

. extensión, todo

pequ~ño

cuerpo más ·ó menos re–

dondeado.

¿

La palabra

chzpote

en la acepción que le clan en

Talamanca no será una corrupción de

clzipoz te

ó

chi–

puzte

~

·cx1v

Chira

Cltiras

llama aquí el vulgo á las llagas.

El ori–

gen de esta palabra · es verdaderamente curioso, pues