primeros años de la vida conoce el juego llamado
chocolón, .
palabra puramente .quiché.
Se compone
ese vocablo de
choh="hoyo
hecho en la tierra," y
de
lom="
apretar chupando los carrillos;" de modo
que significa "hoyo apretado."
También pudie–
ra ser que la voz
chocolón
foese la reunión de estas
. tres raíces quichés:
cki
"para;"
·oc="e~trar,
meterse,' y
luHt,
taíz de
lun.z ulic=
" amontonado. "
Eri efecto, el
chocolón
es un
p~queño
agujero he–
cho en la tierra, regularmente al pié de una grada
ó
pretil, y sirve á los muchachos para jugar botones,
bolitas
ú
otros objetos menudos,
tirándolos con la
mano desde cierta distancia, un metro poco más
ó
ménos, de mo<lo que caigan dentro del hoyo, todos
ó un número par por lo menos, en cuyo caso gana
el que tiró; de lo contrarío pierde.
La mitad de la
polla pertenece á cada uno de los jugadores, y hay
reglas fijas respecto á la alternabilidad en el tiro,
modo de tirar. .etc., etc.
. Es evidente que cuanto más pequeño tanto más
difícil es "hechar
chimiazo,"
es decir hacer que caiga
dentro del hoyo todo lo que se tira,
y
es esa circuns–
tancia la que expresa de un modo muy gráfico el
verbo
lom,
pues da á . entender que el orificio debe
ser estrecho,
~orno
la boca del hombre al sumir los
carrillos.
En Chile llaman
á
dicho juego
chócola
/
en Co–
lombia lo denominan
chócolo
y en Costa-Rica em–
plean indistintamente para designarlo los vocablos
chócola, chocla, ·cholla
y
chocolón.
(
1)
La palabra
cho ,
(r) Según don Zorobabel Rodríguez la voz
chócola
se deriva del
araucano
choco!!,
puñado,
ó
del verbo
chocolln.
coger
á
puñados,
y
se–
gún el señor Ferraz la palabra
cholla
proviene del nahuatl
cho/huía,
saltar un arrollo, un bache.