-
99 -
" mucho, " y
tik="
comida;" así es que
chun+qatz+
tih-=."
fondo, asiento con mucha sustancia."
El señor Gagini hace venir la voz
chingazte
de
1a voz nahuatl
xinaxtli,
"nombre de la agua miel
que sirve para fabricar el pulque, " respecto á la cual
dice : Pónese esta ag ua miel de maguey en corta
cantidad en una tina g rande; y cuando llega al fer–
mento acético al cabo de algunos días, se va aña–
diendo el licor
t)
uevo poco
á
poco hasta llenar la ti–
na. ' Y o creo que
xúia.xtli
es el origen del vocablo
chinazte,
muy usado por acá, mas no de
chingazte.
(Véase el artículo CIV.)
CVIII
Chino
Clzúzo
equivale por acá
á
"pelón, pelado," en
tanto que en Costa-Rica, según el señor Ferraz, di–
.cho vocablo es sinónimo de " rabioso, airado, que–
mado. '
La voz
chino
proviene de
x'in nutz, (sJtinnutz),
primera persona de singular del pretérito perfecto
<le indicativo del verbo
nutz,
~'e ncender
fuego, " en
forma pasiva
y
tomada como infinitivo.
También puede derivarse de las. tres voces si–
g uientes, que constituyen una especie de infinitivo
·equivalente
·á
" quemar
.''chi=
"pa.ra; "
in="producir," y
nutz=''lumbre.''
Como las
·roza-s
dejan los campos pelados, se dió
á
la palabra
chino
la acepción de "pelado,''
y,
to–
mando el verbo . "quemar" en sentido figurado,
las
de " rabioso, airado, etc. etc."