Table of Contents Table of Contents
Previous Page  50 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 50 / 464 Next Page
Page Background

-XLII -

sa sceur la dureté paternelle, justifie pleinement l'explication que nous

avons donnée de son nom.

Plusieurs

historif.ns,

et Garcilaso lui-méme (

1 ),

disent qne ToUPAC–

YoUPANQUI n'était pas le fils, mais le petit-fils rle PACHACOUTIC, et entre

ces cleux monarques, ils en placent un qu'ils appellent INCA-YOUPANQUI.

Non-seulement le drame d'Oilantal qui, remontant au temps des Incas,

est une autorité irrécnsable, mais beaucoup d'autres raisons que nous

développerons clans les chapitres snivants, nous font regarder commc

tres-invraisernblable que TouPAC-YouPANQUI n'ait pas été réellement le

:fils et le successeur immédiat ele PACHACOUTic.

Tschudi, dans ses deux éditions, ainsi que Bal'ranca, Nodal et Carrasco,

écrivent

Tupac·Yttpanqui,

tanclis qne dans le texte de Markham, la liste

des personnages an commencement clu drame, porte setJiement

Inca–

Yupanqui,

et que, dans le COI'ps du drame, le méme personnage est

désigné sous le nOI!l de

Ccapac-Ynpanqui.

Cette lec;on n'est susceptible,

a

notre avis, d'aucune justification.

<EIL-DE-PIERRE. - Rum1-Ñaw1.

Rum1, employé comme subst.antif, veut dire

pien·e;

employé comme

adjectif et précédant un autre substantif, il tiquivaut

a

dur, {m·t,

c'est·a–

dire qu'il indique la qualitti essentielle de la pierre. C'est lá un príncipe

général dans la langne quechua, et il serait presque impossihle de trou–

ve¡· des substantifs clont au besoin on ne fit des arljectifs. Ainsi RH1,

neige,

change sa signification dans celle de

btanc,

s'il qualifie le subs–

tantif Cya,

·eisage,

en sorte que Rih-uya, veut dire

?:isage úlanc.

l\Iisk1,

miel,

qnalifiant le mot Sim1,

bouche,

signifie

míel/eux, S?W?:e, doux,

et

1\fiski-SÍffil, équivaut

U

bouche mie/lCUSC, rlOUCC,

qui dil

deS lCildi"CSSCS.

Dans le meme drame, nous rencontrons une foule d'exemples de ce

genre. 11 convient de faire remarquer que dans le quechua l'adjectifpré–

cede le substantif: Or done, le mot Rum• qualifiant f\aw1,

reil,

ainsi que

cela a lieu pour le nom Runu-:"iaw1, forme avec luí une locution qui

pour tout quechuiste a évidemment le sens

d'<Eil dzw, <Eil-de-Pierre.

Bien que cette signilicatiún soit fal:ile

a

comprenclre. il n'en est plus de

(')

Los Comentarios Real<!:;,

!• Part.. Lib.

YII.

Cap. 2•1.