·e
A P
J
T O L O
J.
A R T.
IJ.
43
34· 1)ella lingua
Plt)'agu4 (
segui"ta
il
Sig. Ab. Camaño) altri
Lingua Pa–
tlocum enti non
1m
senon
1'
atto di contrizionc , che le mmtdai,.
ya¡ua •
~d
un breve catechismo. tradotto. nelr
~dioma
Gu;mml·..
1
P4)111•
gui,
i
pih finti,. e traditori Indiani, di q,uantinelr Amedca
Me.
ridionalG" sieno stati conosciuti ñnora, sebbene- commerciano col.
la
Citt& dell'
.AuuJtt,ion~,
che. del Paraguai
e
la Capitale, pure
non hanno voluta- mai ricevere Missionarj! e pero Ella non deo.
maravigliarsi, che fra q,uesti Esgesuitidel Paraguai nessuno sidtrovi
intendente. della loro lingua. Tuttavia. sisa, che essa
e
diversa da
tutte le altre in q.uei paesi conosciute; poiche fra le nazioni di
'luesti paesi non si
~
cnnosciuta. una. die. intenda r idioma
p...
yagua.
Lo stesso addimostrano
i
mentovati -documentí-
~
ed asse..
riscono gli antichi Scrittori. La na:z.ione-
Payagu.l
e
divisa in duc
tribU.: r una chiamasi
Pay11gua,
e
1'
altra
Zarigue,
o
Zaraguye-.
Alcuni; pretendono, che la
Zarigue
parli un dialetto. diverso da
quell' altra ..
3S·
Sulla lingua
Guam•
,.
o Chllntr
lio
avutr riscontrf dal
Sig•.
t>~
Ll
G
Giuseppe Sanche:z., e dal Sig•. Ab. Ca
maño,
i1
c¡uale mi scrive· co·
na~
1
':," e~':
si., La nat.ione
Guan11
una. dellc pi
u·
numerose del Chaco- sulla
na •
banda. occidentale: deL fiume Paraguai verso
il
grado
_p.o.
di: Ion-·
.
· d'
e
•
d'
d' 1 · d'
:. d' · •
•
Paen, ove
gltu me,. e 1ra 1l gra 1
20.,
e
22..
1 at1tu me,
o;:.
1v1sa
m
4·
trt·
1
¡.
parla _
bU.
p'tincipali- dagli S'pagnuoli chiamate
Chan11
Y'
Eterena·
,.
Ec.boala··
'
¡¡;
,
ed
Equin:quinao,
tbe
suddivise sono stabilite in sette. villaggj ,.
de' quali il
piu
piccolc nel
1767.
avea· seimila persone incirca.
Q.uest~nazione,
che e pacifica, docile ,. e laboriosa, dagli Antichi fu
conosciuta col nome di"
Charuu
,.
che
e
quello della.loro· tribu pih
australe. lo credo ,. che la conversione di questi
Chaflas
fossc sta·
N .
ta
intrapresa. verso la
met~
dello scorso secolo- dal V.
P.
Pietro
GU:!~on!ui
Romero ,. che new· intrapenderla·. fu da altre. nu1oni barbare·
confi~
ma, e n""
nanri martiriU.ato· insieme col suo compagno· coadjutore· Gesuita
mcrosa •
M
atteo Fernandez-, e con. un neofito ..
·A
llora distrutte la.
citt~,
e·
provincia di Jerez, e le missioni Gesuitiche· dell'
Itatín.
(14.)
colC iocursioni· de' Portoghesi di S. Paolo
i
poveri.
Cbanaso
restara•
no isolati', nascosti nelle·loro selve, e da. nazioni: barbare.· circondati
finchC.
il
Sig.
D..
Giuseppe Sandiez ( come egli· stesso le
avr~ gi~
.
scritto ) per mezzo di. queste·
na:z.ioni~
con belle maniere penetro·,.
Suo:
fehcroe
· d
,
. . l
d
teopnmcu
ed
apr~'
stra
a;
per portare loro
d
ume el santo• Vangelo •. Q!¡esta
ncl
1
7 66,.
felice scoperta·,. die ci riempl' di
alleggrez:z.a,e·
di.
speranze certe
di vcdere presto· in. me
:z.to·a·
que! folti: boschi. una fiorentissima
Cristianit~,
succedette poco prima deUa nostra espulsione, e perb
app,ena
si
pote
formal'e qualche idea della - lingua
Guana
••
F
~-
Ella