4z
CATALOGO DELLE LINGUE
cobi, v(bipona
&c. Secondo la situazione clelle naz.ioni ,
clovev:~si
...
trattare della ·Jingua
Mbap.a
dopo
il
numero 34· collocandola fra
la
Payagull,
e
Gu411a.,
ma
io ho
~reduto
dove.r di essa discorrerc
dopo
i
dia1etti
Tobi.,
perche ad essi
e
notabilmente
affi.ne.
Lingua
32..
Dell' Idioma
Tacurur~
(mi scrive
il
Sig. Ab. Cam•fio) non
e"'~
Yacurur~.
•
d
•
J
:altra notizta, senon quella i
es~;ere.differentts~imoua
tutti
i
linguag•
gi
conosciuti nel Tucuman, cioe da
'linguag~í
Jl!Atchua (62..)
Mata•
gua_yo (
2.3.
&c. ) ,
Lule.,
Vil~lo,
Toba,
e
da'
Dialetti
Tobi,
e che
~
poculiare .di una
na~ione
abitante fra il
VermeJo,
ed il
Pilcoma–
J'O
fiumi clel Chaco. Verso il
17
38.
gli Spagnuoli delle milizie
ddla
~iurisdiz:íone
1li
-~ant;ago
trbvarono tra i fiumi
Sal.aá"o
,
e
11erme;o
tre Jndiani
Tacururi,
che erravano smartiti. Li condus–
sero in
Santlag.o,
ed una -pei'Sona, <he vi era allora, mi dice ,
N
. • d-'
.che
il
nome pr.oprio -della loro nazione era
racurere.
Q.uesti trc
otlz.Jae·
d• • 1 • • •
~
•
nd ')
J
Yucururi
.a·
In
tanl su prrnctpto rarJa'Vano con 5egnt tócca o
1
oro petto:
vura ncl
-poi
~mpat"arono
lo Spagnuolo, furono catechiuati, battezoz.ati, e chia·
1718 '
mati
Pietro,
l{!na'{Í11.,
e
CrijHano.
L'
Indiano Pietro nella sua
lin•
gua chiamavasi
!Úrica.
11 c'-lébre Missonario P. Agostino Ca–
stañares :nell' -ardua, ed jnfruttuosa intrapresa della conquista spi·
rituale del
Pllcoma.fD(
dal P. Charlevoix rifcrita tlel libro
1.0.
clella storia del 'Par.aguai verso il
1740. )
condusse seco
i
tre
detti
Yacururí,
i quali nccontavano., che la loro tribb era stata
ammazzata dá' loro r.emici, e che eglino fuggendo da questi er•
ravano smarriti, 11uando
.clagli
Spagnuoli furono trov11ti. Dal det•
to a·ac-conto si rilevo, che i Joro nemici erano gl' Indiani
.Abipo•
,; ., e
Mocob~,
nemici ancora di 11uelli., che si c'biamano
Ltfll!uar.
Queste
guerre.,
l'
índole de'
racururi'
ed altre cirrostanze danno
fondamento
a
.congetturare, che i
1acururi
sieno
di
nuione,
e
Jingua diversa.
Idioma
33·
L' idioma della nazione chiamata
LenK""r (
s~uita
il
Len1u•s·
Sig. Ab. Camaño
)
che
~
delle piu numerose , e guemerc del
.
Chaco, e domina 1 paesi , che sono tra il Pilcomayo , ed
i1
Pa-
l"aes• ove
•
d 1
d
d'
J •
d'
•
JI'
•
d , d d
fi
parl~.
raguat · a gra o
7.7..
1
atttu tne stno a untone e ue
et~
ti
fiumi,
e
affine al Chiquito secondo la relazinne ele' Chiquiti
at~ribuita
al P. Giovanni P.1trizio Femandez (
1.0.
V. )
:
ma
i
Missiooarj credono, che sia di'lerso dal
Chiqu;fo,
e
Guarttnl,
e
dagli altri idiomi conosriuti del Chaco. La r;tessa nrmicizia,
che gl' J.ndiani
Lenguar
hanno contro gli Spagnuoli ,- rnnservano
contro 1\ltte le altre nazioni conosdute dt>l Chaco· e
~ro
si ere•
de, che eglino sieno una nazione diversa.
Se
la
l~ro
lingua fos•
se affioe a qualunque altra dclle nazioni circonvicine, dll queste
si avrebbe avuta notwa certa dell'
affinira!
34•