Table of Contents Table of Contents
Previous Page  200 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 200 / 268 Next Page
Page Background

C A P

t

T· O

t

O

IV'. A R

T.

V.

r

9

j

ñ

(a)

del poema, che in onot·e di S. Domenico di Silos scrisse Gon.. .

zalo Berceo, che fioriva nell' anno

17.1 1.,

fa palese a chianque

abbia qualche idea della lingua Spagnuola, che

il

poema del'

Chl

fu

scritto almeno un secolo prima , eñe Berceo scriv'esse quello di

S.

Domenko La Spagoa conta mille trecento Poeti

in lmgua

Spagnuola dal tempo ,. i'n cui fior1 Berceo,

il

cui poema fa ve·

dere, che allora lo Spagnuolo parlavasi con quell' artificio, che

nelle particole, e nell' .inflessione de' nomi, e de' verbi richiede·

si per la formazione perfetta di un idiema.

.

31.7.

Il

comun uso.,. che della

lingua Spagnuola faceasi dagli

Spagnuoli da'

piu

remoti tempi, rilevasi 3l1Cora da

d!Je

antichi

documenti scritti ir. Sardegna in un linguaggio mezzo Latino, e

mtZ?.O

Sardo: e vi si vede' che

ii

dialetto

s.ll'

do del secolo

XII•

.era

un() Spagnuolo antico latinit.zaro.

Di

sotta

mrtto

i

due

m

en·

tovati

documenti

-(b)

(

che

i1

Muratori rapporta nel

tomo

VI•.

dell"'

-----------------------

Filis

un tiempo mi dolbr-

s~bla,

Jamas el peso de la nube parda,

Filis un tiempo mi dolorlloraba; quandoamanecelae!evadacumbre,

fitti'some un tiempo: masagora temo, toque tns-hombros; ni so mal gunizo

temo sus iras.

hiera rus

alas.

Así los

Dioses·

con amor paterno,

asi

los cielos con amor benigno

nieguen al

ti~mpo,

que feliz-volares,.

nieve

a

1

a

tierra.

(a)

En el

nom~

del Padre, que

ózo taJa cosa

Et de Don

]es

u ·Christo, fijo

de

la

~loriosa

,

, Et

del

Spiritu-~anto,que

egual

de

ellos·

rc•n • .

De

un Confesor santo· quiero

fer una

pros~.

(b)

Li11guaggio Sardo dtl

H

J3••

Ero

Judire

Gnnnari

di Lacon , ki faca

CllS•

ta carta· cum bolun-

ra

te de

De

u ,

&

de fu–

ius meus Barrasone

Rege,

&

de

sa

Muil're

•• . pro

ti'

m:ssione

d' essos

f't'cc.atos· meos,

&

PuenttS

mens,

&

pro

Sf.'rviru bo

nu Kispi

in.

Monte

Cassi.no,

oan..

Quiero

Íer

una

l"l'OSa

en Ro–

man paladino,

En•

qu?l

suele

el

PuebTó

fal>lar

.a

su

vecino.

Ca

non·

S•)

tan letrado, por ser-·

otro· Latino,

Bien

v-a

ldra, come creo , qn va•·

·

so de

bort

vino.

'Xrtrduz.iont in lingutt- Pq_rtcghtJt.

Eu

}ui:r:

Gunnari

de

Lacon ,

que

fa:r:o

esra carta

cnm

von–

tade de

Deos

,

e

do

fi–

lho

ml.'o

Barrasone

l.it'

i·,

e

de soa Mulher

..

. por remiss-:to d'

t'SSOJ

peccados meus, e dos

P.;1s m<-ns, e

po't

servi;w

b\.llli

Kispi

em Monte

Cusino;_

'}!lindO