![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0229.jpg)
DE CENIZA.
criminales, no asistir mas
á
los espectáculos profanos,
prohibirse de toda diversion pococristiatrn, esta es una con–
version de mucha edificacion; pero si t0davía queda algu·
na pasion dominante que domar, alguna inclinacion favo·
rita que vencer, alguna injuria que perdonar, alguna frial–
dad que extinguir, algun lazo que cortar, la conversion
no es entera , no es de todo corazon.
lrnplevi verbum Do–
mini,
dixo Saul al Profeta: Yo he destruido
á
todos los ama–
lecitas;
y
segun la órden del Señor á nada de cuanto les
·riertenecia he perdonado :
Et quce est hcec vox
gregum
~
replicó Samuel:
i
Y qué significa el balído de esas ovejas,.
la voz de ese ganado
á
quien has perdonado?
Quce est hcec
vox?
¡Buen Dios,
y
cuánq1s
conversion~s
mancas, imper,..
.fectas, defectuosas! ¡qué pocos son los que se convierten
á
Dios de todo corazon
!
·
El evangelio es del capitulo 6. de san Mateo.
In illo tempore dixit Je1u1
dis-
En aquel tiempo dix:o Jesus
~-sus
cipulis ruis:
Cum
jejunatis, no·
discípulos: Cuando ayuneis nof!ue–
lite fieri 1icut hypocritie tri.rter:
rais poneros tristes como los
~ó
exterminant enim facies sua1,
critas: los cuales desfiguran s¿.
ros–
ut appareant hominibu1 jeju-
tros para que conozcan los hombres
nantes. Amen dico vobi1, quia
que ayunan. Os digo de verdad que
'receperunt mercedem suam.
Tu
ya recibieron su premio. Tú, pues,
autem, cum jejunar, tmge ca-
cuando ayunes, unge tu cabeza_.
put tuum, et faciem tuam lava,
y
lava tu rostro, para qC)f no co–
ne
videarir hominibur jejunan1
nozcan los hombres qu''
ayunas_.
ml
Patri tuo, qui ert .in abt·
sino tu Padre ( cetestial)
stá es–
condito: et Pater tuur
qui
videt
condido: y tu Pafre, que ve lo se–
in
abrcondito, redde tibi. Noli-
creto, te premiará. No junteis teso-.
te theraurizare vobil the1auro1
ros en
Ja
tierra, en donde el orin
y
in terra,
ubi
~rugo
et tiniea
la polilla los destruyen ;
y
en don–
demolitur; et ubi furer ejfo-
de los ladrones los desentierran
y
diunt, et furantur. The1auriu -
los hurtan. Sino ántes bien procu..:
te autem vobis thesauror in ca:-
ráos tesoros en el cielo, en donde ni
lo, ubi neque ierugo, neque
el orin ni la polilla los destruyen,
t
tiniea demolitur, -et ubi furer
en donde los ladrones no los des–
mn ejfndiunt, nec furantur. Ubi
entierran , ni los hurtan. Porque en
enim est the1auru1 1uu1,
ibi
elt
donde está tu tesoro, allí está tam-
et cor tuum.
bien tu corazon.