Table of Contents Table of Contents
Previous Page  93 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 93 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

XVII.

mine Goliath de Geth, altitu–

dinis sex cubitorum et palmi:

5 Et ca sis aerea super ca–

put eius, et lorica squamata in–

duebatur : porro pondus loricae

eius , quinque millia siclorum

aeris erat:

·

6

Et ocreas aereas habebat

in cruribus : et

c~ypeus

aereus

tegebat humeros etus:

7

Hastile autem hastae eius

erat quasi liciatorium texentium:

ipsum autem ferrum hastae eius

sexcentos sidos habebat ferri : et

armiger eius antecedebat eum.

8

Stansque clamabat adver–

sum phalangas Israel , et dice–

bar eis : ¿ Quare venistis parati

ad praelium ? ¿Numquid ego

non sum Philisthaeus , et vos

serví Saul ? Eligite ex vobis vi–

rum , et descendat ad s· guiare

certamen:

9

Si quiverit pugnare me–

curo , et percusserit me , erimus

vobis serví : si autem ego prae–

valuero, et percussero eum, vos

serví eritis ,

et

servietis no–

bis.

10

Et

aiebat

Philisthaeus:

Ego exprobravi agminibus Israel

hodie : Date mihi virum , et

ineat mecum

singulare certa–

men.

1

1

Audiens

autem Saul et

1

Que corresponden como a trece

palmos de los nuestros.

• MS.

U11

luci11ete.

MS.

8.

Uia

.

capieillo.

3

Que corresponden a cinco arrobas

once libras

y

once onzas

y

medi~.

+

-MS.

8,

Brafuiias.

MS.

A.

Brafo–

'zeras.

MS.

Fro11tal.

FER.

L amma.

s

MS. A.

E la

m

lorgresa.

MS.

mado Goliáth de Geth,

y

tenia

seis codos

y

un palmo de altura ' ·:

5 Y

traía en su cabeza un

morrión

2

de cobre, y venia ves–

tido de una cota de malla; y el

peso de su coraza tenia cinco mil

siclos de cobre

3 :

6 Y

sobre piernas traía botas

4

· de cobre ;

y

cubria sus hombros

un bro uel

s

del

~mo

metal :

astlf'fltHk.. lanza era

como plegador

6

de texedores ; y

el hierro de su lanza pesaba seis–

cientos sidos

7 ;

y su Escudero

iba delante de él.

8 Y

estando en pie daba voces

contra los esquadrones de Israél,

diciéndoles: ¿Por qué habeis sa-

- lido puestos en órden para dar la

batalla? ¿No soy yo Philisthéo

1

y

vosotros siervos de Saul? Esco–

ged entre vosotros alguno que sal–

ga

a

pelear conmigo brazo a brazo:

9

Si pudiere pelear conmigo,

y

me matare , seremos vuestros

siervos : mas si logt•a re yo la

ventaja , y le matare a él , voso–

tros sereis los esclavos , y nos

servireis.

10

Y

decía el Philisthéo :

Y

o

he echado en cara hoy a los es–

quadrones de Israél : Dadme un

hombre , y salga a pelear con–

migo cuerpo a cuerpo.

1 1

Mas Saul y todos los Israe-

Glao.

MS. 7·

Cai1zal.

FBRRAR.

Gorgue–

ra.

A~í

llevaban los antiguos sus escu–

dos ,

y

para combatir se cubrián con

ellos por delante.

6

FBRRAR.

Enx ullo.

Es un palo lar–

go

y

redondo en <¡ue los tel<edorcs van

recogiendo su tela. Bien que se _ignora la

construccion del telar de los an nguos.

7

Mas de diez

y

~eis

libras

y

media.