88
LIBRO.
PRIMERO
DE LOS
ltEYES.
lis thaeum hunc , et tulerit op- Philisthéo , y quitare
e1
opro-
probrium de Is rael? ¿ quis enim
brío de Israél? ¿porque quién es
es t hic Phi listhaeus incircum- este Philisthéo incircunciso que
c·is1:1s qui exprobravit acies Dei así ha insultadQ •· al exército
viventis?
del Dios viviente?
,27 Referebat autem ei Po-
27 Y el Pueblo le repetía
pulus eundem sermonem , dicens:
las mismas
palai;,¡-a~
, diciendo:
H aec dabuntur viro qui percus- Esto y esto darán al varon que
serit eum.
le matare.
28
Quod cum audisset Eliab
28
Y quando le oyó hablar
.frate r eius
~, loq..-llltllllil~C~":on
los otros Eliáb su hermano
cum aliis , iratus est contra Da- mayor, indignóse contra Dav:id,
vid , et ait : ¿Quare venisti , et y dixo : ¿A qué has venido acá,
quare dereliquisti pauculas oves
y por qué has abandonado aque-
mas in deserto? ego novi super- llas pocas ovejas
2
en el desier-
biam tuam , et nequitiam cordis
to? yo conozco tu altanería ,
y
tui : quía ut videres praelium la travesura de tu corazon; y que
descendisti.
has venido a ver el combate
3,
29 Et dixit David : ¿Quid .
29 Y respondió David: ¿Qué
feci ?
¿
numquid non verbum
he hecho yo? ¿es otro esto que
est?
una
+
palabra?
30 E t declinayit pauiulum
30 Y apartóse un poco de él
ab eo ad a . m : aixitque eun- para ir hácia otro ;
y
repitió la
dem sermenern. Et respondit ei
misma eonversacion. Y la gente
Popuilus vetbum sicut prius.
le respondió como á-ntes.
31 Audita sunt autem verba
31 Mas como fuesen oídas
quae loeutus est a ci_d ,- et an- las palalbras que habló David,
nunciata in conspeétu Saul.
se refirieron delante de Saul.
32
Ad quem cum fuisset ad-
32
Y habiéRdole hecho llevar
duétus , locutus est ei: Non con- a su presencia, díxole David: Na-
cidat cor cuiusquam in eo : égo
die desmaye en su corazon por
servus tuus vadam, et pugnaba
causa de este Philisthéo : yo tu
adve rsus Philisthaeum.
siervo iré , y pelearé con él.
33 Et ait Saul ad David:
33 Y di xo Saul a David: No
Non vales resistere Philisthaeo podrás tú defenderte de ese Phi-
isti , nec pugnare adversus
listhéo , ni pelear con él ; por-
euro: quía puer es, hic autem
que tú eres jóven todavía , pero
vir bellator est ab adolescentia
este es un hombre guerrero des-
sua.
de su juventud.
• MS. .3 ·
Bituperia.
• Que son toda la substancia de nues–
·tro padre
y
familia.
3
MS. 8.
El
tornéo.
4
¿En qué he faltado? ¿He hecho mas
que hablar una palabra que importa n¡uy
poco? ¿No puedo
yo
decir
Lo
que sLen–
to, quando todos hablan de lo mismo ?