CAP I T U L O
XVII.
34 · Dlxitque David ad Saul:
Pascebat servus tuus patris sui
gregeih • , et veniebat leo vel ur–
sus , et tollebat arietem de me–
dio gregis:
35 Et persequebar eos , et
percutiebam , eruebamque de ore
eorum : et illi consurgebant ad–
versum me , et apprehendebarri
mentum eorum , et suffocabam,
' '
interficiebamqu~
eos.
36 N am et leonem et ursum·
interfeci ego servus tuus : erit
igitur et Philisthaeus hic incir–
cumcisus , quasi unus ex eis.
N une vadam , et auferam op–
probrium Populi: ¿quoniam quis
est
iste
Philisthaeus incircumci–
sus , qui ausus est maledicere
exercitui Dei viventis?
37 Et ait David : Dominus
qui eripuit
m~
de manu leonis,
et de manu ursi , ipse me :Hoe–
rabit de manu Philisthaei huius.
Dixit autem Saul ad David:
Vade , et Dominus teeum si .
38 Et induit $au1 David
vestimentis suis , et imposuit
galeam aeream
su~er
caput eius,
et vestivit eum lorica.
39 Accinétus ergo David
gladio eius super vestem suam,
coepit tentare si armatus posset
incedere : non enim habebat
consuetudinem. Dixitque David
ad Saul: Non possum sic ince–
dere , quía non usum habeo. Et
deposuit ea,
34 Y respondió David a Saui:.
Pastoreaba tu siervo el ganado
de su padre , y venia un ' leon o
un oso, y arrebataba un.-Gat:,nero
de en medio de la manada
1
:
35 Y yo los seguía , y los ma–
taba , y les quitaba la presa de
entre los dientes ; y ellos se re–
volvían contra
mí,
y yo los asía
de las quixadas,
y
l0s ahogaba,
y los mataba.
"36
i
Viíes yd
~rvo
maté
un leon y un oso : y lo mismo
que hice con ellos , haré con este
Philisthé0 incircunciso. Iré aho–
ra, y quitaré el oprobrio del Fue·
blo : ¿porque quién es este Phi–
listhéo incircunciso que ha teni–
do la osadía de maldecir al exér–
cito ·del Dios viviente?
37
X
añadió David: El Señor
que me sacó de las garras delleon
y
de las del oso , él mismo me
li–
brará tambien de las manos de es- .
te P!hilisthéo. Y Sau1 dixo a Da–
vid :Ve , y el Señor sea contigo.
38 Y Saul vistió a David de
sus armas
2
,
y puso sobre su ca–
beza un yelmo de cobre, y ar...::
mó1e de coraza.
39 Y luego que ciñó David
la espada de Saul sobre su ves- ·
tido , <;omenzó a probar si po–
día andar así armado
3 ;
porque
no estaba acostumbrado. Y dixo
David a Saul: No puedo andar
así , porque no estoy hecho.
Y
desp0jóse de todo
4,
~.....-.._;
' MS.
3· Del fato.
• Algunos creen que se llaman ar–
mas de Saul , porque este Rey se las hi–
zo dar;
y
no porque eran las que él usa–
ba : por quanto siendo Saul de elevada
a E ccli.
~Lvli.
3·
Tom.
liT.
estatura es regular que no pudiesen aius–
tarse con medida y proporcion al cuerpo
de David que era mas baxo.
l MS. A.
D esmbargadamente.
• MS. 8.
E desguarnióse todo.
M