C A P 1T U L O XVI.
8r
'idit E liab, et ait : ¿Num co- a Eliáb, y dixo: ¿Por ventura es-
r am Domi no est Chri tus eiu
'?
tá delante del Señor su ungido?
7 Et dixit Dominus ad Sa-
7 Y dixo el Señor a .Samué[:
-muelem : N e res picias vultum
No mires a su presencia, ni a su
eius, ne uc altitud inem staturae grande estatura
¡
porque le he
cius : quoniam abieci eum , nec
desechado , ni yo juzgo por lo
:iuxta intui tum hominis ego iu- que aparece a la vista del hom-
d ico : horno enim videt ea quae
bre; porque el hombre ve lo que
pa ren t : Dominus autem intue- se descubre fuera; pero el Señor
t ur cor •.
mira el corazon.
8 Et vocavit Isai
Abinadab, ~-
..,,..• .-·Ha
Abinadáb,
et adduxit eum coram Samuele.
y púsole delante de Samuél. El
Qui dixit: Nec hunc elcgit Do- qual dixo : Ni este es el escogi-
minus.
do del Señor.
9 Adduxit autem Isai Sam-
9 Y traxo Isaí a Sama ,
y
ma , de quo ait : Etiam hunc
dixo de él : Tampoco a este ha
non elegit Dominus.
escogido el Señor.
10
Addu xit itaque Isai sep-
10
Con esto Isaí presentó a
tem filios suos coram Samuele;
Samuél sus siete hijos ' ; y dixo
et ait Samuel ad Isai : Non ele- Samuél a Isaí: A ninguno de es-
git bominus ex istis.
tos ha escogido el Seño.r.
1
1
D ixitquc Samue d 1 a-i:
11
Y dlxo Samuél a Jsa-í : ¿Y
~Numquid
iam com leq sunt - qué no tienes tú otros hijos?
lii
'?
Qui respondit : Adhuc reli- lsaf le respondió: Aun hay otro
quus est parvulus , et pa
cit
o es.
J?equefio que está apacentando
z
Et ait Samuel ad ai : Mit e,
las ovejas. Y dixo Samuél a Isaí:
et adduc eum : neo entm discum
Envla, y hazle venir; porque no
bernus priusquam huc ille ve-
pos
sentaremos a comer hasta que
niat.
él venga acá.
·~
Misit ergo , et adduxit
12
Envió pues , y le hizo ve-
eum. Erat autem rufus , et pul- nir. Y él era rubio , hermoso de
cher aspeétu , decoraque facie;
cara , y de amable presencia;
ct
ait Dominus : Surge , unge
y dixo
el
Señor : Levántate, ún•
eum , ipse est enim.
gele , pues este mismo es.
~,........._,
escogido por Rey de su Pueblo ? O afir–
mando como se lee en el Hebréo:
E ste
sin
dud.a
n
ti
que rf
Srñor
"-~
escogido
JNr su hri.tto.
• Con D a,rid eran ocho entre todos.
Cap.
XYII - 12.
En el
J .
dt
los P aralip.
11.
13.
no se cu.:nt:m sino solos siete hijos de
l saa, entrando D.lVid en este número. No
on~tJ
Lt
cJusa ni razon por que se omite
~qua
uno , a
1
como tampoco consta el mo-
11
P s.rlm.
vu .
10.
T oan.
ill.
tivo de no nombrarse a I sboséth entre los
hijos de Saul, Cap.
x rv.
49· de quien se
habla despues
JJ .
Rrg. rr.
9-
• MS. _
Qur
u ltÍ
pasturando.
MS.
A.
Que apace.
Se llama Da,·id pequeño , por–
que lo era respeélo de sos herm•nos ; pe–
ro se hallaba y a en edad muy robusta
y
propia para el manejo de las armas
y
fa–
tigas de la guerra
,
v_
18 .
y
parece que se–
ria entóuces como de veinte años.
L