Table of Contents Table of Contents
Previous Page  56 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 56 / 608 Next Page
Page Background

LIBRO PRIMERO DE LOS REYES.

et venerunt omnia

signa haec

· in die illa.

10

Veneruntque ad praedi–

él:um collem , et ecce cuneus

Prophetarum obvius ei : et in–

siluit super eum Spiritus·Domi–

ni , et prophetavit

in medio

eorum.

r r Videntes autem orones qui

noverant eum herí et nudiuster–

tius, quod esset cum Pro¡petis

et prophetareF,

$

ádlil

-fi'!n–

vicem : ¿ Quaenam res accidit fi–

lio Cis? ¿ N um et Saul ínter Pro–

phetas?

12

Responditque alius ad al–

terum , dicens : ¿ Et quis pater

corum ? propterea versum est

in proverbium •: ¿Num et Saul

ínter Prophetas ?,

13 Cessavit autem propheta–

re ,

et venit

ad excelsum.

14

Dixitque patruus Saul ad

euro et ad "Buerum eius : ¿ Quo

abistis ? Qai responderunt :

uae-

ni

os ,

y

de e.x:ecutarlos con firmeza ;

y

le

concedió el raro talento de saber gober–

nar a los otros. Este exemplo da bien a

entender, que el Señor da a los que llama

a un ministerio los talentos

y

qualidades

necesarias para poder desempeñarlo. Pero

la serie de esta historia nos hará conocer

una verdad que nos debe hacer temblar

y

estremecer considerando el fin que tuvo

Saul. Escogido y llamado por Dios , mu–

dado en otro hombre, enriquecido

y

a–

dornado de aquellos dones que necesitaba

para el desempeño del ministerio a que

fué llamado , se perdió ,

y

fué reprobado

por el abuso que hizo de estos mismos do–

nes. ¡Qué deben esperar los que llenos de

ambician se entran por los empleos y car–

gos sin ser llamados , y sin las prendas y ca–

lidades necesarias para llenar su ministerio?

'

Esto pasó a proverbio , para signifi-

n

lnfra

XIX.

24.

y

se verificaron en aquel día to–

das estas señales.

10

Y

llegaron al

referido

collado ,

y

vi6 que venia una

compañía de Prophetas ;

y

vi–

no sobre él el Espíritu del Se–

ñor ,

y

prophetiz6 en medio de

ellos.

1 1

Y todos loS.. que le habían

conocido poco ánt-es, viendo que

estaba con los Prophetas

y

que

" prophetizaba , se dixeron entre

sí : ¿Qué cosa ha acaecido al hijo

de Cis? ¿Qué tambien ' Saul en–

tre los Pi:ophetas?

12

Y respondi6 el uno al o–

tro , diciendo: ¿Pues quién es el

padre

2

de estos? de aquí pas6 a

proverbio : ¿ Qué tambien Saul

entre los Prophetas?

13 Y ces6 de prophetizar,

y

fuése al lugar alto

3,

I

4 Y un .tío de Saulle dixo a

él

y

a su criado: ¿A d6nde ha–

beis ido? Ellos respondieron : A

car una cosa no esperada

y

extraordina–

ria , como era ver a Saul prophetizar, ha–

biéndole conocido fodos en otra ocupa–

cien muy diferente.

Esta es una respuesta que daban o–

tros a los que.llc;nos de admiracion extra–

ñaban ver a Saul entre los Prophetas , co–

mo si dixeran: ¿Por qué extrañais esto?

¿Por ventura fueron Propheras los _padres

de todos esos que vemos prophetizar?

¿Pues por qué no puede ser Prophera

Saul, aunque su padre no lo sea? Puede

explicarse rambien de este modo:

¡

Quiér1

es el Padre de los otros Prophetas sino

Dios, que puede comunicar a Sao! el es–

píritu de prophecía del mismo modo que

a Jos otros? Los

LXX.

xal -ris

?raT~P

au–

'fOií;

¿y

quién es

el

padre de

m

3

A Gabaa, en cuya Ciudad babia na–

cido ,

y

donde tcoia so casa , v.

l6.