Table of Contents Table of Contents
Previous Page  53 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 53 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

IX.

45

Da partero quam dedi, et praece–

pi ut reponeres seorsum apud te.

24 Levavit autem coquus ar–

mum , et posuit ante Saul. Di–

xitque Samuel : Ecce quod re–

mansit , pone ante te, et come–

de ; quia de industria servatum

est tibi quando Populum vaca–

vi. Et comedit Saul cum Samue–

le in die illa.

25

Et descenderunt de ex- •

celso in oppidum , et locutus est

cum Saule in solario : stravitque

Saul in solario , et dormivit.

26 Cumque mane

surrexis–

sent , et iam elucesceret , v.oca–

vit Samuel Saulem in solario,

dicens : Surge , et dimittam te.

Et surrexit Saul: egressique sunt

ambo , ipse videlicet , et Samuel.

27 Cumque descepderent in

extrema parte Civitafs Samuel

dixit ad Saul : Die puero ut a"'–

tecedat nos , et t nanseat : tu ali–

tem subsiste paulisper ,

t indi–

cem tibi verbum Dom·ni.

• MS.

y

A.

L!

puesta.

• Lo que ha sido reservado para tí,

como despue

lo explica. La espalda era

la quarra parre de la víél:ima. Los

LXX.

trasl.tdan

'1'1\V

ltÓA'I'ttV,

la pierna.

3

El Hebréo

~~ry-?y

nglial-haggnglz,

sobr~

la techumbre

;

porque las cubiertas

do! las casas en la Judéa estaban fabricadas

ro: Sirve la porcion

r

que te dí,

y te mandé guardar aparte.

24 El cocinero pues tomó la

espalda , y se la sirvió a Saul. Y

dixo Samuél: He aquí lo que ha

quedado

z

,

ponlo delante de tí , y

come; porque de intento lo he he–

cho guardar para

quando con–

vidé al Pueblo. Y comió Saul con

Samuél aquel dia.

g

X

de•~¡ij;ron

del lugar

alto a la Ciuad ,

y

habló con

Saul en el sobrado

3 ;

donde hizo

poner una cama a Saul ,

y

durmió.

26 Y habiéndose levantado

por la mañana al rayar el dia, lla–

mó Samuél a Saul en el sobrado

4,

diciendo: Levántate ,

y

te despa–

charé. Y levantóse Saul ; y salie–

ron los dos, esto es, él y Samuél.

27 Y quando estuvieron en lo

mas baxo de la Ciudad, dixo Sa–

muél a Saul: Di al criado quepa–

se, y vaya delante; mas tú deten–

te un poco, para que te haga sa–

ber la palabra del Señor

s.

en forma de terrados , donde se paseaban,

y

tambien dormian en tiempo del mayor

calor; y era el sitio preeminente que se ce–

dia a los huéspedes. En el Hebréo no

Stf

leen las últimas palabras de este vedfculo.

4

MS. 7·

Alto¡ano.

s Lo que el mismo Señor me ha co–

municado ,

y

tiene dispuesto sobre

tí.

CAP

1 TUL

O X.

Samuél unge por Rey _a Saul, y le da dos señales que despues se vt–

rifican. Saul prophetiza entre los Prophetas. Convoca SamuéJ al Pue–

blo; se echan suertes

,y

cae la eleccion sobre Saul. Ercribe SamuéJ la

Ley del Reyno

,

y queda repuesto este escrito delante del ·

Se~lor.

. r

T

ulit autem Samuel len-

'

1

Tomó pues Samuél una