42
LIBRO PRIMERO DE LOS REYES.
pater meus asinas , et sollicitus
sit pro nobis.
6 Qui ait ei: Ecce vir Dei
est in Civitate hac , vir nobi–
lis : omne quod loquitur , sine
ambiguitate venit : nunc ergo
eamus illuc , si forte indicet no–
bis de vía nostra propter quam
venimus.
7 Dixitque Saul ad puerurn
suum : Ecce ibimus : ¿quid fe–
remus ad virr'AI!li$i4 pllldc ·<ie–
fecit in sitarciis nostris : et spor–
tulam non habemus , ut demus
homini Dei, nec quidquam aliud.
8 Rursum puer respondit Sau–
li ,
et ait : Ecce inventa est in
manu mea quarta pars stateris
argenti , demus homini Dei , ut
indicet nobis viam nostram.
9 Olim in Israel sic loque–
batur unusquisque vadens con–
sulere Deum : Venite , et eamus
ad Videntem. Qu' enim Prophe–
ta dicitur hod,ie, vocabatur olim
Videos.
ro Et dixit Saul ad puerum
suum: Oytimus-sermo tuus. Ve–
ni , eamus. Et !erun
in Civita–
tem in qua erat vir Dei.
.
1
r Cumque ascenderent cli–
vum Civitatis , invenerunt puel–
las egredientes ad hauriendam
aquam , et dixerunt eis: ¿ Num
hic est Videns ?
12
Quae
respondentes , dixe–
runt illis : Hic est : ecce ante
te , festina nunc : hodie enim
1
Ignoraban que Samuél no tomaba
ninguna dádiva o presente; Cap.
x11.
3·
pero de aquí se infiere , que era costum–
bre quando iban a consultar algun Pro–
pheta o a presentarse a algun gran Señor,
llevarle algunas ofrendas , para manifes-
el cuidado de las pollinas , y lo
tenga Ipayor por nosotros.
6 El le respondió: Mira , en
esta Ciudad hay uri hombre de
Dios, varon insigne: todo lo que
dice, se cumple seguramente: a–
·hora bien vamos allá, por si nos
da alguna luz sobre lo que veni-
rnos buscando.
•
7 Y dixo Saul a su criado: Va–
mos pues; ¿pero qué
llevaremos~:
al hombre de Dios? nos ha falta–
do el pan en nuestras alforjas
z
;
y
no tenemos dinero, ni ninguna otra
cosaqueofrecer al hombre de Dios.
8 El criado respondió de nuevo
a Saul, y dixo : He aquí un quarto
de siclo
3
que he hallado a mano,
lo daremos al hombre deDios para
que nos dé luz para nuestro viage.
9 En lo antiguo en lsraél
qualquiera que iba a consultar
al Señor , decía así : Venid ,
y
vamos al Vidente
4 •
Porque
el
que se llama hoy Propheta , se
llamaba ántes Vidente.
10
Y dixo Saul a su criado:
Dices muy bien. Vamos pues. Y
pasaron a la Ciwfad donde esta–
ba el varon de Dios.
11
Yquando subían por la cues–
ta de la C.iudad , hallaron unas mu–
chachas que salían a traer agua,
y les preguntaron : ¿Está aquí el
Vidente?
. 12
Ellas respondieron, y les
dixeron: Aquí está: míralo delan–
te de
tí,
apresura el paso; porque
tarle de este modo su respeto
y
sumision.
• MS. 8.
Esportiel/a.
s Que corresponde a un real de ve-
1101:
y
treinta
y
dos maravedís.
4
MS.
}· Catador.
MS. 8.
Veyente,
Porq4e veJa
y
anunciaba lo venidero.