Table of Contents Table of Contents
Previous Page  487 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 487 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO VIII.

479

ostendit mihi Dominus quía

morte morietur.

11

Stetitque

cum eo

, et

conturbatus est usque ad suffu–

sionem vultus

: flevitque vir

D ei.

12

Cui Hazael ait: ¿ Quare

dominus meus flet? At ille di–

xit: Quia • scio quae faél:urus sis

filiis Israel mala. Civitates eo–

rum munitas igne succendes , et

iuvenes eorum interficies gladio,

et parvulos eorum elides

, et

praegnantes divides.

13 Dixitque Hazael : ¿Quid

enim sum servus tuus canis , ut

faciam rem istam magnam? Et

ait Eliseus : Ostendit mihi Do–

.minus te Regem Syriae fore.

14

Qui cum

recessisset ab

Elíseo , venit ad domin m suum.

Qui ait ei : ¿Quid dixif tibi Eli–

seus ? At ille respondit: Dixit

mihi : Recipies sanitatem.

15 Cumque venisset dies al-

ha mostrado que morirá de

pmerte '.

1 1

y ·

se estuvo parado con

él , y turbóse hasta salirle los

colores

al

rostro ; y lloró el,hom–

bre de Dios

2 •

12

YHazaélledixo:¿Porqué

llora mi señor? Y él le respondió:

Porque sé los males que has de ha–

cer a los hijos de Israél. Entrega–

rás a las llamas sus Qiudades fuer–

tes , y pasarás a cuchi;lo sus

jóv~~

nes, y estrellarás

3

sus niños, y ha–

rás abrir el vientre a las preñadas.

13 Y dixo Hazaél: ¿Pues qué

soy yo tu siervo sino un perro 4,

para hacer esta cosa tan grande?Y

dixo Eliséo : El Señor me ha mos–

trado que tú serás Rey de Syriá•

14

EH

habjéndose apartado de

Eliséo, volvió a su señor. El qua.l

le dixo : ¿'Qué te ha dicho

liséo?

Y él respondió: Díxome que re–

cobrarás la salud.

15 Y llegado el día siguiente

~

Porque la

e~fe~edad

que

tienes

go11zarse,

y

llor6 el 'Uaro1z de D ios

;

qo;

no es ·mortal ,

y

sanarás· de ella. Pero

pueden admitir tambien dos sentidos, Pe-

morirás de otro accidente que sobreven-

ro el primero es el de la V u!gata ,

y

el

drá ; porque Hazaél le

ahog~ria.

mas propio del contexto.

• Comunmente se explican estas pa-

3

MS.

Embarrarás.

MS. 7·

Apor-

Jabras , aplicándolas a Eliséo , el qua! pe-

rearás.

Vaticinio que veremos despue¡¡

netrado todo de dolor con la considera-

cumplido. Infra x. 32.

XII I.

7.

cion de las calamidades que amenazaban

4

¿Cómo puede hacer unas cosas co-

a su Pueblo , mostró en el rostro su tur-

mo estas un hombre como yo , vil ,

aba~

bacion , no pudo contener las lágrimas,

tido y de ningun poder

?

.En este senrido

dió motivo a Hazaél a que le preguntase

se toma muchas veces en la .Escritura el

la causa de esta novedad. Otros lo en-

nombre de

perro.

11.

R eg.

111.

8. Otros

tienden de Hazaél , a quien Eliséo se que-

lo exponen de este otro modo : ¿Soy yo

dó mirando corno suspenso y con grande

acaso como un perro ,_sin

vergii~nza

y

sin

ahinco: de lo que turbado , y como aver-

humanidad , que he de hacer

~emej.mtes

gonzado , y mucho mas qnando le vió

atrocidades 1 Pero el primer sentido es

llorar , le preguntó la causa. Las palabras

mas propio , el que se confirml por Jos

del texto Hebréo son las siguientes :

E

L XX.

que añaden

perro muerto. Cosas tan

hizo estar s11s faces

,

y

p1110

harta aver-

grandes

,

tan horribles

y

detestables.

a

l nfra

XIII.