•{
LIBRO QUARTO DE LOS REYES.
s
Curnque ille narraret Re–
gi quo modo mortuum suscitas–
set, apparuit mulier, cuius vivi–
ficaverat
filium , clamans
ad
R egem pro domo sua et pro
agris suis. D ixitque Giezi :;Do–
mine mi Rex , haec est mulier,
et hic est filius eius quem sus–
citavit Eliseus.
6
Et interrogavit Rex mu–
lierem : quae enarravit ei. De–
ditque ei
~x
eunuchum unum,
dicens : Restitue ei omnia quae
sua sunt , et universus reditus
agrorum, a die qua reliquit ter–
ram usque ad praesens.
7
Venit quoque Eliseus Da–
mascum , et Benadad Rex Sy–
riae aegrotabat: nunciaveruntque
ei , dicentes : Venit vir Dei
huc.
8 Et ait Rex ad
azae~:
Tolle tecum mune,ra , et vade
in occursum viri Dei , et con–
sule Dominum per eum , dkens:
¿Si evade e otero de infirmi–
tate mea
ac?
9
lvit igitur Hazael in oc–
cursum eius, habens secum mu–
nera et omnia bona Damasci,
onera quadraginta eamelorum.
Cumque stetisset coram eo, ait:
Filius tuus Benadad Rex Sy–
riae misit me ad
te , dicens:
¿Si sanari potero de
infirmi–
tate mea hac ?
10
Dixitque ei Eliseus: Va–
de , die ei : Sanaberis : porro
• Que o habían sido aplicadas al fis...
co del Rey , o Jos parientes colaterales
habian entrado a poseerlas , como en una
sucesion abandonada.
•
Palabra qne muestra bien el respe-
s
Y estando él contando al
Rey como había resucitado un
muerto , pareció la muger , cuyo
hijo habia resucitado' . reclaman–
do al Rey por su casa y por sus
heredades. Y dixo Giezí: Mi Rey
y señor , esta es la muger , y es–
te es su hijo que resucitó EU–
séo.
6 Y
preguntólo el Rey a la
muger; que se lo contó.
Y
el Rey
envió con ella un eunuco, dicien–
do: Haz que se le restituya todo lo
que le pertenece,y todos los réditos
de sus posesiones, desde el dia en
quedexóla tierra hasta el presente'.
7
Fué tambien . Eliséo a Da–
masco , y Benadád Rey de Sy–
ría estaba enfermo ; y fuéle da–
do aviso, y dixéronle: El hom–
bre de Dios ha llegado acá.
8 Y dixo el Rey a Hazaél:
Toma contigo unos presentes,
'!!
ve a enco'ntrar al hombre de
Dios , y consulta por él al Se–
ño~,
diciendo : ¿ Si podré esca–
par
e esta mi enfermedad?
9
Fué pues Hazaél a encon–
trarle ,
llevand~
consigo presen–
tes de todo lo mas precioso de
Damasco, quarenta camellos car–
gados. Y habiéndose puesto de–
lante de él , dixo : Tu hijo Be–
nadád
2
Rey de Syría me ha en-
• viado a
tí ,
diciendo r ¿Si podré
sanar de esta mi enfermedad?
10
Y díxole Eliséo: Ve , di–
le : Sanarás ; pero el Señor me
to con que aquel Rey mirabl a Eliséo.
1¡(
milagro que babia obrado en las tropas que
envió contra él ,
y
la generosidad que usó
con las mismas , le habian inspirado una
idea muy alta de este santo Propheta.