Table of Contents Table of Contents
Previous Page  483 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 483 / 608 Next Page
Page Background

C

A P

1T U LO

VII.

475

9 Dixeruntque ad invicem:

9 Y se dixeron el uno al otro:

Non reéte facimus : hace enim

No hacemos bien; porque este es

dies boni nuncii est: Si tacueri-

dia de albricias. Si calláremos, y

mus

1

et noluerimus

nunciare

no quisiéremos dar aviso hasta la

usque mane , sceleris arguemur.

mañana, seremos acusados de un

V enite , eamus , et nunciemus

delito. Venid , vamos , y demos

in aula Regís.

·

el aviso en el Palacio del Rey.

10

Cumque venissent ad por-

10

Y habiendo venido a los

tam Civitatis , narraverunt eis,

porteros de la Ciudad, diérooles

d icentes: lvimus ad castra Sy-

aviso, diciendo : Hemos ido al

riae·, et nulluru ibidem repe-

campo de los Syros y no hemos

rimus hominem, nisi equos

et

halladq allí persona ¡iviente, si-

asinos alligatos , et fixa tento-

no los caballos y los asnos átados,

:tia.

y

las tiendas armadas.

1 1

Ierünt ergo portarii , et

1 1

Fueron pues los Guardas

nunciaverunt

in

Pa~atio

Regís

de la puerta, y dieron el aviso a

intrinsecus.

los de dentro del Palacio del Rey •.

12

Qui surrexit noéte , et

r2

Este se levantó de noche, y

ait ad servas suos : Dico vo-

dixo a sus siervos : Os voy a decir

bis quid

fecerint

nobis Syri:

lb que han hecho con nosotros los

Sciunt quia fame laboramus, et

Syros! Saben que estamos acosa-,

idcirco egressi sunt de castrJs,

dos de hambre, y por esto -se han

et latitant in agri

, dicentes:

salido de los Reales,

y

están escon-

Cum egressi fuerint de Civita-

didos

2

por los campos, diciendo:

te , capiemus eos vivos ,

et

Quando sal

ieren d

e la

~iudad

, los

tune Civitatem

ingredi

pote-

tomaJt.emos

viv.os

,

y

entónces po-

rimus.

dremos ent

rar en

la Ciudad.

.

~'3

Respondit

autem

unus

13 Mas uno de sus siervos le

servorum eius :Jollamus quin-

respondió: Tomemos cinco caba-

que equos qui remanserunt in

llos que han quedado en la Ciudad;

Urbe; quia ipsi tantum sunt in

pues solo estos hay en todo el Pue-

universa multitudine Israel, alii

blo de Israél, habiendo sido con-

enim consumpti sunt ; et mit-

sumidos los otros ; y enviándo-

tentes, explorare poterimus.

los, podremos reconocer lo que es.

14 Adduxerunt

ergo

duos

14 Traxeron pues dos caba-

equos , misitque Rex in castra

llos,

y

envió el R ey

3

al cam-

• Gritahdo desde fuera a los que es–

taban dentro.

• MS. A.

Y

yasen ascusos.

En algu–

na emboscada. Este Príncip!l que miraba

este suceso con los ojos de una política

·humana , no reconoció en él sino una es–

tratagema de los Syros

1

par.a atraer

y

sa–

<:ar fuera de la Ciudad a los habitadores

Tom.III.

de Samat'ia , olvidadb sin duda de la pre–

diccion de Eliséo. Debía , si hubiera te–

nido un poco de fe , traer

a

la memoria

la palabra del Propheta

1

asegurarse de la

verdad del hecho , reconocer la mano del

Señor ,

y

derramarse todo en accion de

gracias por un benefici.o tan milagroso.

3

Dos hombres

de

los

de

a caballo.

Ooo1.