Table of Contents Table of Contents
Previous Page  467 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 467 / 608 Next Page
Page Background

CAP

1TU LO

nt.

459

tinge lumbos tuos , et talle ba–

culum meum

in manu tua , et

vade. Si occurrerit

tibi horno,

non salutes eum : et si saluta–

verit te quispiam , non tespon–

deas illi: et pones baculum meum

super faciem pueri.

30 Porro mater pueti aitc

Vivit Dominus, et vivit anima

·tua , non dimittam te. Surrexit

ergo , et secutus est caro.

31

G iezi autem praecesserat

ante eos , et posuerat tJaculum

super faciem pueri, et non erat

vox neque sensus : reversusque

est in occutsum eius , et nun–

ciavit ei, dicens: Non surrexit

puer.

32

lng~essus

est ergo Eliseus

domum , et · ecce puer mortuus

iacebat in leétulo eius:

33

Ingressusque

claus\t o–

stium super se et super puerum:

et oravit ad Dominum.

34 Et ascendit , et ·ncubuit

super puerum : posuitque os suum

super os eius , et oculos suos

super oculos eius , et manus suas

super manus eiu

et incurvavit

se super euro , et calefaéta est

caro pueri.

35 At ille reversus_, deam–

bulavit in domo semel huc at–

que illuc : et ascendit, et incu–

buit super euro : et oscitavit puer

septies , aperuitque oculos.

36 At ille vocavit Giezi, et

• Como

sl

dixera ! Pon haldas en cinta.

• Esta es una manera de hablar figu–

rada

y

famili ar a los H ebréos ,_para signi–

ficar que quaodo se iba a hacer una obra

de importancia que pedia diligencia, no

se habían de

d~tener

en el camino , per–

di~odo

el tic!"po en inútiles eumplimlen-

Torn.lll.

.

ñe tus lomos

1

;

y

toma mi bá–

culo en tu mano,

y

ve. Si- te

encontrare alguno , no le salu–

des ·2:

y

si alguno te saludarel

no le respond as:

y

pondrás mi

báculo

3

sobre la cara del ni–

ño.

30 Mas ia madre del niño

di~

xo: Vive el Señor, y vive tu áni–

ma, que no te dexa ré. Púsose él

pues en camino,

y

fu~

a siguiendo,

31

Mas Giezi hab:..ido delan–

te de eilos, y había puesto el bá–

culo sobre la cara del niño,

y

no

babia en él ni respiracion ni sen-"

tido;

y

volvióse en busca de Elí–

seo,

y

dióle aviso, diciendo: No

ha resucitado

el

niño.

32

Entró pues Eliséo en la

casa ,

y

vió el niño muerto que

estaba tendido sobre su cama:

33

Y habiendo entrado en.:.

ce,rróse con el niño ; e hizo ora'–

cion al Señor.

34 Y subió ,

y

tendióse

SO.!.

bre e1 nti ño ; y puso su boca

SO'–

bre

la

boca de él ,

y

sus ojos

sobre sus ojos ,

y

sus manos so–

' bre sus manos : y encogióse

SO'–

bre éJ.,

y

entró en calor

4

la car•

ne del niño.

35 Y él descendió

s

, y

di&

dos vueltas por el aposento:

y

volvió a subir,

y

a tenderse

SO'–

' bre él :

y

el niño bostezó

6

sie–

te veces , y abrió los ojos.

36 Entónces él llamÓ a

Gie-

tos ; mas

tló

se t>ponia a esto el responder

las palabras precisas. V éase S. Lu cAs x rv .

3

F ERR AR.

Mi 'amfrmda.

• MS. 4·

Y calesció.

S

De la catna que estaba el muchacho.

6

Otros conforme al texto Hebréo in-

terpretan así :

desperezóse ,

estomudó.

Maim:z.