CAP
1TU LO
nt.
459
tinge lumbos tuos , et talle ba–
culum meum
in manu tua , et
vade. Si occurrerit
tibi horno,
non salutes eum : et si saluta–
verit te quispiam , non tespon–
deas illi: et pones baculum meum
super faciem pueri.
30 Porro mater pueti aitc
Vivit Dominus, et vivit anima
·tua , non dimittam te. Surrexit
ergo , et secutus est caro.
31
G iezi autem praecesserat
ante eos , et posuerat tJaculum
super faciem pueri, et non erat
vox neque sensus : reversusque
est in occutsum eius , et nun–
ciavit ei, dicens: Non surrexit
puer.
32
lng~essus
est ergo Eliseus
domum , et · ecce puer mortuus
iacebat in leétulo eius:
33
Ingressusque
claus\t o–
stium super se et super puerum:
et oravit ad Dominum.
34 Et ascendit , et ·ncubuit
super puerum : posuitque os suum
super os eius , et oculos suos
super oculos eius , et manus suas
super manus eiu
et incurvavit
se super euro , et calefaéta est
caro pueri.
35 At ille reversus_, deam–
bulavit in domo semel huc at–
que illuc : et ascendit, et incu–
buit super euro : et oscitavit puer
septies , aperuitque oculos.
36 At ille vocavit Giezi, et
• Como
sl
dixera ! Pon haldas en cinta.
• Esta es una manera de hablar figu–
rada
y
famili ar a los H ebréos ,_para signi–
ficar que quaodo se iba a hacer una obra
de importancia que pedia diligencia, no
se habían de
d~tener
en el camino , per–
di~odo
el tic!"po en inútiles eumplimlen-
Torn.lll.
.
ñe tus lomos
1
;
y
toma mi bá–
culo en tu mano,
y
ve. Si- te
encontrare alguno , no le salu–
des ·2:
y
si alguno te saludarel
no le respond as:
y
pondrás mi
báculo
3
sobre la cara del ni–
ño.
30 Mas ia madre del niño
di~
xo: Vive el Señor, y vive tu áni–
ma, que no te dexa ré. Púsose él
pues en camino,
y
fu~
a siguiendo,
31
Mas Giezi hab:..ido delan–
te de eilos, y había puesto el bá–
culo sobre la cara del niño,
y
no
babia en él ni respiracion ni sen-"
tido;
y
volvióse en busca de Elí–
seo,
y
dióle aviso, diciendo: No
ha resucitado
el
niño.
32
Entró pues Eliséo en la
casa ,
y
vió el niño muerto que
estaba tendido sobre su cama:
33
Y habiendo entrado en.:.
ce,rróse con el niño ; e hizo ora'–
cion al Señor.
34 Y subió ,
y
tendióse
SO.!.
bre e1 nti ño ; y puso su boca
SO'–
bre
la
boca de él ,
y
sus ojos
sobre sus ojos ,
y
sus manos so–
' bre sus manos : y encogióse
SO'–
bre éJ.,
y
entró en calor
4
la car•
ne del niño.
35 Y él descendió
s
, y
di&
dos vueltas por el aposento:
y
volvió a subir,
y
a tenderse
SO'–
' bre él :
y
el niño bostezó
6
sie–
te veces , y abrió los ojos.
36 Entónces él llamÓ a
Gie-
tos ; mas
tló
se t>ponia a esto el responder
las palabras precisas. V éase S. Lu cAs x rv .
3
F ERR AR.
Mi 'amfrmda.
• MS. 4·
Y calesció.
S
De la catna que estaba el muchacho.
6
Otros conforme al texto Hebréo in-
terpretan así :
desperezóse ,
estomudó.
Maim:z.