Table of Contents Table of Contents
Previous Page  461 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 461 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

Ill.

453

~2

· ·

Primoque mane surgen–

tes , et orto iam Sole ex adver–

so aquarum , viderunt Moabitae

e ,contra aquas rubras quasi san–

guinem,

23

D ixeruntque

Sanguis

gladii est : pugnaverunt R eges

contra se ·, et caesi sunt mu–

tuo : nunc perge ad praedam,

Moab.

24 Perrexeruntque in ca-

stra Israel : porro consurgens

Israel , percussit Moab : at illi

fugerunt coram eis. Venerunt

igitur qui vicerant , ·et percus–

serunt Moab,

25 Et Civitates. destruxe–

runt : et omnem agrum opti–

ml1m , mittentes singuli lapides,

repleverunt": et universos f-ontes

aquarum obturaverunt : et om–

nia ligoa fruél:ifera s cciderunt,

ita ut taotum muri

fiél:i~es

re–

manerent : et circumdata este·–

viras a fundibulariis , et magna

ex parte percussa.

26 Quod cum vi isSet Re

Moab , praevaluisse scilicet ho–

stes , tulit

secu~

septingentos

virGs educentes

gladi.um

, ut ir–

rumperent ád Regem Edom: et

non potuerunt.

• Por un efeél:o natural de la rever–

beracion de los rayos del Sol que salian;

y

puede ser tambien por un .efeél:o ex–

traord inario de alguna turbacion que D ios

executó

en

ellos , como que eran unas

víél:imas que ibau a ser sacrificadas a su

justicia.

• La

espada

e~

la que ha derramado

t anta sangre , o sangre ·es de hombres.

que han muerto a Jos filos d., ·la eSJX<d3.

3 .

MS. A.

Los muros fec/Jisos.

Mur,t–

ll as hechas de ladrillos. lsAT. xvt. 7· El

Hebréo

n~.'J~ i!R~

bakkfr

h/¡al'éscheth,

22.

Y hab.iéndose levantado al

apuntar el dia, luego que salió

el Sol y dió sobre las aguas , vie–

ron los de Moáb enfreHte de

las

aguas roxas como sangre ' ,

23

Y dixeron : Sangre es de

espada

2

:

los Reyes han vuel–

to las armas contra sí , y se han

acuchillado unos a otros: ve aho–

ra, Moáb , a la presa.

24 Y marcharon hácia el cam–

po de Israél : mas

~oviendo·

tle

pronto los Israelitas, hÍtieron a los

de Moáb., que huyeron delante de

ellos.Los vencedores los siguieron,

y

desbarataron a los de Moáb,

25 Y destruyeron sus Ciuda–

des , y llenaron los campos mas

fértiles de piedras que cada uno

echaba: cegaron todos los manan–

tial

e~

de las aguas : y cortaron

todos los árboles fi;utaJes, en tan–

to grado , que solo quedaron los

muros de ladrillos

3 :

y 1a Ciu–

dad fué cercada por los honde–

ros

4,

y en gran parte- derribada.

26 Loqual visto por el Rey de

Moáb, es a saber ,que los enemigos

prevalecieron , tomó consigo sete–

cientos armados,hombresde puños,,

para forzar el campo del Rey deE–

dóm; mas no lograron su intento.

en

Kir-hharéscheth

,

que interpretan al–

gunos como nombre propio de la Capital

y

Corte del Rey de Mo:í.b. En tanto gra–

do, que oo dexaron sino

l~s

piedras de

Kir-h3rcséth , esto es , sus muros , por–

que lo dcmas lo habían destruido

y

ta–

lado al red edor : o no dcxaron sino las

piedras del muro

de

la Ciudad.

4 FERRAR.

Los ajo1tdemzte.r.

Los qt\a–

les con m:\quinas arrojaban grandes llie–

dras contra Jos muros ; de cuyo artificio

usaban comOI\mcnte lo.s antiguos en los

ataques de las Ciudades fuertes .